ويكيبيديا

    "الإنتقال" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • mudar
        
    • ir
        
    • mudança
        
    • mudar-se
        
    • mudar-me
        
    • transferência
        
    • vir
        
    • mudar-te
        
    • mudar-nos
        
    • viver
        
    • mudanças
        
    • sair
        
    • orbitar
        
    • morar
        
    • dobra
        
    E isto vai mudar o mundo como o conhecemos. TED وهذا الإنتقال بإمكانه أن يغير العالم الذي نعرفه.
    Mas não se puderá mudar até que a sobrinha também seja presa. Open Subtitles ولكن لا يمكنك الإنتقال إليه حتى يتم الفبض على ابنة أخيه
    É a mesma razão pela qual o meu povo não pode viajar ou ir a certas zonas. Open Subtitles لنفس السبب الذى لا يمكن لقومى بسببه الإنتقال لكوكب آخر أو دخول بعض مناطق أتلانتس
    Espero não ter falhado na gestão da mudança recente. Open Subtitles آمل بأني لم أفشل في إدارة الإنتقال الأخير؟
    Ela quer mudar-se para cá e eu disse que não. Open Subtitles إنها تريد الإنتقال هنا للعيش معي وأنا رفضت ذلك
    É verdade, mas não quer dizer que eu queira mudar-me. Open Subtitles اجل ، لكن هذا لا يعني انني اريد الإنتقال
    Gostava de mudar a conversa para outra limitação chave das vacinas de hoje, e é a necessidade de manter a cadeia de frio. TED أود الآن الإنتقال للحديث عن عيب أساسي آخر فيما يخص لقاحات اليوم. وهو الحاجة الى تطوير السلسلة الباردة.
    Terá de ser destruída, e você terá de se mudar... para uma casa que seja à prova de fogo. Open Subtitles لا بد من تدميره وسيكون عيك الإنتقال إلى بيت مقاوم للحريق
    - Sabes que continuo a não perceber por que queres mudar para casa dos teus pais. Open Subtitles ما زلت لا أفهم، لماذا تريد الإنتقال للعيش مع أبويك؟
    Muito bem. É sempre bom mudar para um novo lugar. Open Subtitles رائع، من الرائع دائمًا الإنتقال لمنزل جديد
    O que a leva a pensar que deve ir viver com ele? Open Subtitles حسنا إذا ماالذي جعلك تفكرين أنه عليك الإنتقال معه من الإساس؟
    Quando tempo demoraste para ir do camião para o esquadrão? Open Subtitles كم تطلب منك الإنتقال من المركبات إلى الفرقة ؟
    Peço desculpa pelo meu comportamento. Estou nervoso por causa da mudança. Open Subtitles أريد أن أعتذر عن سلوكي لقد كنت متوتراً بسبب الإنتقال
    Que tal a mudança do Nível Três para o Nível Quatro? TED إذاً، ماذا عن الإنتقال من المرحلة الثالثة الى الرابعة؟
    Parece que ela estava a contar mudar-se para o celeiro. Open Subtitles يبدو إنها كانت تساوم من أجل الإنتقال إلى الحظيرة.
    Passaram quatro dias e não disse mais nada sobre mudar-se. Open Subtitles مضت أربعة أيام ولم تقل كلمة أخرى عن الإنتقال
    Sim. O meu tio disse-me que posso mudar-me para lá quando quiser. Open Subtitles أجل، وعمّي أخبرني بأنّه يمكنني الإنتقال إلى هناك في أيّ وقت
    Na parte da transferência, o monstro ganhou o teu cérebro genial, mas o que é que tu ganhaste dele? Open Subtitles في وقت الإنتقال حصل الوحش على جزء من دماغك الرائع لكن ما الذى حصلت عليه أنت منه؟
    Mas não vou pedir a uma rapariga britânica para vir viver comigo. Open Subtitles لكنني لن أطلب من فتاه بريطانيه الإنتقال للإقامه معي
    Queres mudar-te, força! Mas deixa-me fora disso! Open Subtitles إذا أردتى الإنتقال فأفعلى و لكن دعينى خارج هذا
    Nós estamos quase a mudar-nos de "forasteiros" para "cuequenses" Open Subtitles نحن على وشك الإنتقال من المحليين إلى الأجانب
    O tenente faz tem feito dois turnos esta semana. - Para completar as mudanças. Open Subtitles علـيـه الـعمل ضعـف دوام في .عطلة نهاية الأسبوع حتى يكمل الإنتقال
    Ele está a ver se consegue entrar na Casa Branca antes de eu sair? Open Subtitles هل يريد الإنتقال للبيت الأبيض قبل أن أغادره ؟
    Gosto dos feitiços, gosto das poções, até me estou a habituar a orbitar. Open Subtitles أحب التعاويذ ، و الجرعات و حتى بدأت أتعود على الإنتقال
    Oh não, fofo! Ela não pode ir morar para casa dele. Open Subtitles عزيزي، كلا، لا يمكنها الإنتقال للعيش معه
    Tudo limpo adiante. Nenhum campo de gravidade. dobra bem sucedida. Open Subtitles الطريق سالك أمامنا، لا خطوره هناك، عملية الإنتقال ناجحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد