Eu estou bem. Eu tenho muitas pesquisas para fazer. | Open Subtitles | انا بخير، لدى الكثير من الابحاث لأقوم بها |
Até agora, as pesquisas mostram que essas crianças estão indo bem. | TED | وتبين الابحاث أن هؤلاء الأطفال على ما يرام. |
Os animais evoluíram a comerem erva, e há algumas pesquisas que indicam que a dieta rica em milho origina bactérias E. coli, que são resistentes ao ácido, e estas seriam as bactérias de E. coli mais perigosas. | Open Subtitles | الحيوانات تطورت من استهلاك العشب هناك بعض الابحاث التي تشير الي ان |
O especialista disse que havia uma clínica suíça onde a cura era de graça, porque faziam investigação. | Open Subtitles | الإختصاصي قال ان هناك هذه العيادة السويسرية الرائعة حيث سيعالجونك مجانا لأنهم كانوا يجرون الابحاث |
Podemos lançar teorias malucas e não precisamos de fundamentá-las em dados gráficos ou investigação. | TED | يمكنهم ابتكار نظريات مجنونة وليس عليهم دعمها بالبيانات او الرسومات او الابحاث. |
Baseia-se em centenas de horas de pesquisa, de prática. | TED | وهو مبني على مئات الساعات من الابحاث والتدريب |
Estamos a viajar pelo país... estamos a viajar pelo país para pesquisar com a esperança de curar algumas das mais terríveis doenças do século XX | Open Subtitles | نسافر عبر أنحاء البلاد ، نقوم ببعض الابحاث آمالين معالجة أسوء أمراض القرن العشرين |
Há estudos que mostram que 19 em 20 pessoas que tentam suicidar-se, irão falhar. | TED | الابحاث تظهر ان 19 من كل 20 شخص من المقدمين على الانتحار سوف يفشلون. |
Parece haver muitas pesquisas sobre como lamentar a morte de alguém. | Open Subtitles | هناك الكثير من الابحاث حول الحزن على الانترنت |
pesquisas recentes dizem-nos que o universo não é infinito. | Open Subtitles | الابحاث الاخيرة تخبرنا بأن الكون ليس محدود |
Mais importante do que isso, fiz algumas pesquisas. | Open Subtitles | في سلامة الهيكل والصلصه لكن الاكثر اهمية لقد قمت بالقليل من الابحاث |
Passei meses a fazer pesquisas que não fizeram nada por ela, por isso falhei. | Open Subtitles | لدي شهور من الابحاث في الاعلى التي لم تنفعها بشيء لذا فَشلتُ |
Fiz algumas pesquisas sobre poções de Santeria. | Open Subtitles | اتعلم , انني قمت ببعض الابحاث علي جرعات السانتيريا منذ فتره |
Jove é um site da "web" criado para encorajar cientistas a publicarem em vídeo as suas pesquisas revistas por pares | TED | جوف هو موقع إنترنت أُسس لتحفيز العلماء لكي ينشروا ابحاثهم ولكي يقوموا بمراجعة الابحاث لبعضهم البعض بواسطة ملفات الفيديو |
Fazer umas pesquisas na baixa, entrar nas mentes das mulheres. | Open Subtitles | لاقوم ببعض الابحاث لدخول عقول النساء |
Gostaria de vos falar hoje sobre o cérebro humano, que é objecto da investigação na Universidade da Califórnia. | TED | أريد التحدث اليوم عن دماغ الانسان والذي كنا نجرب الابحاث عليه في جامعة كاليفورنيا |
Temos conduzido esta investigação há mais de 20 anos... e ainda não superámos os resultados da Dra. Gilliam. | Open Subtitles | لقد قُمنا ببعض الابحاث علي مدار عشرون عاما لكنها لم تتطابق مع ابحاث الدكتورة جوليان |
Nos últimos 10 anos, foi utilizado para a investigação e como museu naval. | Open Subtitles | وكانت مشتركة في الابحاث في العشر سنوات الاخيرة فضلا عن كونها متحف بحري |
O quê? Sabemos o que fizeste. Tu pirateaste a pesquisa. | Open Subtitles | ماذا نعرف مافعلت فرانك , لقد استوليت على الابحاث |
Essa tese deu origem a uma nova onda de pesquisa científica investigando as vantagens do alimento cozido sobre o cru. | Open Subtitles | هذه النظريه اثارت موجات كبيره من الابحاث العلميه الجديده تتحرى الفرق بين قيمة الغذائيه للطعام المطبوخ مقارنه بالني |
Mas há um preço para esta elegante unificação, porque anos de pesquisa têm demonstrado que a matemática da teoria das cordas não funciona muito bem. | TED | ولكن هناك ثمن لهذا التوحد الانيق لأن أعواماً من الابحاث اظهرت ان حساب نظرية الأوتار لا يتم بالضبط |
Vou pesquisar. Tem que haver alternativas. | Open Subtitles | سوف اقوم ببعض الابحاث يجب ان يكون هناك بعض الخيارات الأخرى |
Segundo os estudos, andar e correr têm os mesmos benefícios. | Open Subtitles | حسنا الابحاث تظهر انكِ تحصلين على قدر متساوي من المشي او الهرولة |