ويكيبيديا

    "الان فصاعدا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • agora em diante
        
    • a partir de agora
        
    • para a frente
        
    De agora em diante, quero saber tudo aquilo que fizer... Open Subtitles اريد ان اعرف كل خطوة ستخطوها من الان فصاعدا
    Diga-lhe que, de agora em diante, é melhor dar ao diabo o que lhe é devido. Open Subtitles أخبريه من الان فصاعدا يستحسن أن يكون مع الشيطان
    De agora em diante, só dias agradáveis e conhecer todos em vez de ninguém. Open Subtitles لن نرى الا اياما جميلة من الان فصاعدا و سنعرف الجميع بدلا من الا نعرف احدا
    E a partir de agora, chama-me Senhora, é mais degradante. Open Subtitles من الان فصاعدا سوف تناديني معشوقتي انه اكثر اهانه
    a partir de agora, nunca o perderei de vista. Open Subtitles من الان فصاعدا لن تكون ابدا بعيد عن نظرى
    Não precisa de saber isso daqui para a frente, Charles. Open Subtitles لا داعي لتعرف من الان فصاعدا تشارلز
    Vão ser suspiros de champanhe e sonhos de caviar de agora em diante. Open Subtitles من الان فصاعدا لن يوجد سوى حفلات الشمبانيا وأحلام الكافيار
    Eu me entendi com Deus hoje e eu precisava Ihe dizer que, de agora em diante, eu respeitarei a sua autoridade. Open Subtitles اليوم قررت ان اتبع الرب فقط اردت ان اقول لك ذلك انه من الان فصاعدا أنا ساحترم سلطتك
    De agora em diante as turmas da Escola Primária terão 22 alunos. Open Subtitles من الان فصاعدا سوف نحدد حجم فصول مدارسنا المتوسطة الى 22 طالباً
    De agora em diante, imagina-me um vampiro, sem a publicidade chata. Open Subtitles من الان فصاعدا ، اعتبريني مصاص دماء بدون التطرق للتسويقات المزعجة
    De agora em diante, quando pensar em ti, vou imaginar-te neste vestido e não no uniforme. Open Subtitles اتعلمين , من الان فصاعدا عندما أفكر فيكي سوف أتذكركي في هذا الفستان , ليس في ذلك الزي
    De agora em diante, talvez fosse melhor não pensares em mim. Open Subtitles أتعلم , من الان فصاعدا ربما يجب عليك ان لا تفكر في مطلقا
    E, de agora em diante, vais responder só com esses sinais, sim ou não, entendeste? Open Subtitles من الان فصاعدا ستستجيب فقط لهذه الاشارات .. نعم او لا هل تفهم ؟
    De agora em diante estás no negócio de ser-lixado-por-nós. Open Subtitles من الان فصاعدا ستصبح شغلنا الشاغل.
    Não te ajudo mais. De agora em diante, estás, finalmente, por tua conta. Open Subtitles من الان فصاعدا دبرى امورك بنفسك
    E a partir de agora, quando eu estiver no quarto tu estás proíbido de falar! Open Subtitles من الان فصاعدا في اى مكان اكون غير مسموح لك بالكلام
    a partir de agora só eu trato dos contatos,entenderam? Open Subtitles سوف اعتني بالمعاملات من الان فصاعدا .. هل تفهم ؟
    Que a partir de agora vamos ter de conhecer os nossos clientes antes de embarcarmos nos seus aviões. Open Subtitles انه من الان فصاعدا,يجب أن نتعرف على زبائننا قبل أن نصعد على طائراتهم
    Mas prometo-vos que, a partir de agora, vou ser a melhor mamã do mundo, está bem? Open Subtitles لكن اعدكما انه من الان فصاعدا سأكون افضل ام في العالم,حسنا؟
    - E, daqui para a frente, serei a mãe que tu mereces. Open Subtitles و... من الان فصاعدا ساكون ساكون الام اللتي تسحقين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد