Não lhe vou transmitir a SIDA, se é isso que pensa. | Open Subtitles | لن انقل اليك مرض الايدز اذا كان هذا ما تعني |
Quem teve um amigo que morreu de SIDA, deve odiar o vírus do VIH. | TED | إذا مات صديق لك من مرض الايدز فأنت تكره مسببات المرض. |
Criar uma vacina para o VIH ou a cura para a SIDA... é extremamente complexo. | TED | الان اكتشفوا لقاحاً لفيروس نقص المناعة البشرية او شفاء من الايدز الان هذا انتصار للعلم. |
Claro que o problema é que o inverso é estar imundo ou sujo, quanto se tem VIH. | TED | بالطبع فإن الوجه الأخر هوا كونُك غير نظيف او قذر، عندما تكونُ مُصاباً بفيروس الايدز. |
Lia para os prisioneiros que estavam a morrer de VIH. | Open Subtitles | كان يقرأ للمساجين الذين يموتون من الايدز امور جيدة |
É uma emergência. Hoje, todos os dias, 9000 africanos contrairão o HIV graças à estigmatização e falta de informação. | TED | اليوم، وكل يوم، 9,000 أفريقي إضافيين سيصابون بمرض الايدز وذلك بسبب وصمة العار وقلة التعليم. |
Sabes que tinhas HIV quando me conheceste? | Open Subtitles | هل كنت تعرفين انه كان لديك الايدز عندما قابلتيني اولاً ؟ |
Eles sabiam que estavam a trabalhar na pesquisa da SIDA. | TED | كانوا يعلمون أنهم يعملون في بحث على الايدز. |
A auto-organização é o motivo por que o vírus da SIDA se propaga tão depressa. | TED | التنظيم الذاتي هو السبب في أن فيروس الايدز ينتشر بسرعة كبيرة. |
Queríamos mostrar que nos importamos com quem morre de SIDA em África. | TED | أردنا أن نظهر أننا نهتم بمشكلة موت الناس في افريقيا بسبب الايدز. |
Quantos de vocês aqui presentes, estavam conscientes de que, com tratamento, aqueles com VIH não só se libertam completamente da SIDA, mas também vivem uma vida plena e normal? | TED | كم منكم هنا كان يُدرك أنه مع العلاج ، فإن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لا يصدون فيروس الايدز فحسب، بل أنهم يعيشون حياة طبيعيةً كاملة؟ |
Eu não quero que vocês pensem que estou a subestimar o perigo do vírus, e não ignoro o passado angustiante da epidemia de SIDA. | TED | ولا أُريد منكم أن تظنوا أنى أقلل من خطورة هذا الفيروس، وأنا لست متجاهلاً للماضي الأليم الذي صاحب تفشي وباء الايدز. |
É uma emergência. Onze milhões de órfãos com SIDA em África, Vinte milhões até ao final da década. | TED | 11 مليون يتيم لمرض الايدز في أفريقيا، 20 مليون بنهاية هذا العقد. |
Podemos acabar com a pobreza extrema, a fome, a SIDA. | TED | نحن نستطيع قهر شّدة الفقر، المجاعات، الايدز. |
Metade das crianças nesta sala não tem pais porque morreram de SIDA. | TED | ونصف الطلاب في هذه المدرسة لا أبوين لهم لانهم ماتا بسبب مرض الايدز |
Nos nossos países aqui na Europa e na América do Norte, as pessoas que tinham VIH tinham uma vida saudável. | TED | الناس في بلداننا هنا في أوروبا ، وأمريكا الشمالية ، كانوا يعيشون مع الايدز حياة صحية. |
Seja qual for a idade, morar nas ruas deixa-a vulnerável a má nutrição, drogas, HIV, tudo isso pode explicar os seus sintomas. | Open Subtitles | بغض النظر عن العمر العيش في الشارع يجعلها معرضة لسوء التغذية استخدام المخدرات و الايدز |
O melhor projecto seria focarmo-nos no HIV/SIDA. | TED | اما أفضل شيء يجب التدخل به هو التركيز على الايدز . |
O efeito disto é sublinharmos que há duas maneiras diferentes de lidar com o HIV/SIDA: | TED | ومرة اخرى فان هذا ينوه الى القول الى ان هنالك طريقتين للتعامل مع الايدز . |