Acredita que Jesus podia curar pela imposição das mãos, e que passou este dom aos seus discípulos? | Open Subtitles | هل تؤمن أن يسوع يمكنه الشفاء بواسطة وضع الايدي وأنه مرر هذه الهدية على تلاميذه؟ |
As pessoas não sabem quantas mãos... manuseiam uma prova. | Open Subtitles | الناس لاتدرك على كم من الايدي يمر الدليل |
Bem, acho que vou deixá-los nas mãos capazes de Jack Shepard. | Open Subtitles | جسنا اعتقد انني سوف اترككم في الايدي المينه جاك شيبارد |
Ela só vê um grande balão no oceano — mas não tem mãos — dá uma mordidela, o barco estoura, e lá vão eles. | TED | انها ترى ذلك البالون الكبير في المحيط .. وهو لا يملك الايدي فتحاول قضمه .. فينفجر .. فتعود ادارجها |
Também está interessado na transformação do braço, da mão, em asa. | TED | وهو مهتم بتغير وتطوير الايدي والارجل الى الاجنحة |
Descobrimos que o simples responder a um questionário ao lado de um aviso de higienização das mãos, fazia com que os indivíduos relatassem ser politicamente mais conservadores. | TED | و ما وجدنا انه مجرد اخذ الاستبيان بجوار لافتة التذكير بتعقيم الايدي جعلت الاشخاص تبين انهم متحفظون سياسيا |
Rápido, dêem as mãos antes que a gente se perca no nevoeiro. Segurem-se com firmeza. | Open Subtitles | بسرعة خدو الايدي قَبْلَ أَنْ نَتِوهُ في هذه المتاهه |
De antiquado rancor partem para ressuscitado fragor, delicado sangue derramando, mãos antes limpas aviltando. | Open Subtitles | تفجرة العداوة القديمة بينهما في ثورة جديدة حيث لطخت الدماء الايدي |
Primeiro as mãos tremem, depois tenho náuseas e depois a já falada vocês sabem. | Open Subtitles | أولاً الايدي الرطبه ,وبعد ذلك الغثيان والباقي ما ذكرته سابقاً كما تعلمون .. |
Com mãos como essas, não tem que se esforçar muito. | Open Subtitles | يجب ان تعمل على ذلك بما انك تملك هذه الايدي |
Mãe, pai, 2 crianças na frente da casa de mãos dadas. E um cão grande. | Open Subtitles | أُم ، وأب ، وطفلين متشابكين الايدي من الامام |
Tens as mãos mais rápidas do sudoeste. | Open Subtitles | لديك الايدي الاكثر سرعه في المنطقه الجنوبيه الغربيه |
Porra, não podiam estar em melhores mãos. | Open Subtitles | اطلاق النار لا يمكن ان يكون في الايدي الأفضل |
Evitamos que essa tecnologia caia nas mãos erradas. | Open Subtitles | نحن نحمي هذه التكلونوجيا من ان تقع في الايدي الخطأ |
Se isto vai parar ás mãos erradas, todos os navios no Golfo vão estar em perigo. | Open Subtitles | اذا وقع هذا في الايدي الخطا كل سفينة في محيط الغولف ستكون في خطر |
Eu queria que alguem me tivesse dito o quanto facilmente essas mãos se partiam o rápido que o relógio ia parar. | Open Subtitles | اتمنى لو اخبرني احد انه من السهل كسر تلك الايدي و كيف ان الساعة ستقف سريعا |
Só um par de mãos para segurar a Espada da Verdade e cumprir a vossa querida profecia? | Open Subtitles | مجرد زوج من الايدي تمسك بسيف الحقيقة وتحقق نبوءتكم الغالية؟ |
Deus nos livre de isto aparecer aqui e de cair nas mãos erradas. | Open Subtitles | ،الآن لاقدر الله .هذا ياتي الى هنا .وجاء في الايدي الخاطئه |
Pé esquerdo aqui, pé direito ali. mãos a voar por todo o lado. | Open Subtitles | القدم اليسرى هنا ، القدم اليمنى هناك الايدي تحلق في كل مكان |
Gostam de cortar as mãos e às vezes as cabeças das vítimas. | Open Subtitles | يحبون قطع الايدي وفي بعض الاحيان رؤوس ضحاياهم |
- Qual é? Traga os outros. mão para trás. | Open Subtitles | اتخذ المصعد ، اجلب الرجل الاخر المفاتيح ، اعطني هذه الايدي القذره |