Ela está a viajar para Paris, em direcção ao Mediterrâneo. | Open Subtitles | إنها على متن سفينة (باريس) متجهة إلى (البحر الأبيض المتوسط) |
A Princesa Diana velejou ao Mediterrâneo... em um dos iates do Sr. Mohamed Al-Fayed, hoje, | Open Subtitles | أبحرت الأميرة (ديانا) إلى البحر الأبيض المتوسط... في أحد يخوت السيد (محمد الفايد) اليوم |
Uma enfermeira disse que era hispânica, outra, mediterrânea. | Open Subtitles | الفكر ممرضة واحدة من أصل اسباني , وقال آخر واحد البحر الأبيض المتوسط. |
Pode ser febre familiar mediterrânea? | Open Subtitles | ربما تكون حمى البحر الأبيض المتوسط |
Mostra o corpo sem vida de Alan Kurdi, de 5 anos, um refugiado sírio que morreu no mar Mediterrâneo em 2015. | TED | فهي تري جسدًا بلا حياة لآلان الكردي ذي الخمس سنوات، وهو لاجئ سوري لفظ أنفاسه الأخيرة في البحر الأبيض المتوسط سنة 2015. |
Se se fechasse, todo o mar Mediterrâneo secaria. | Open Subtitles | ،فلو أن بينهم طريق مسدود عندها سيجف البحر الأبيض المتوسط بأكمله |
E teriam ficado submersos, se o nível do mar Mediterrâneo não tivesse baixado, revelando esta jóia geológica. | Open Subtitles | وكان يُفترض أن تبقى مغمورة ،لو أن مستوى البحر الأبيض المتوسط لم ينخفض كاشفاً هذه الجوهرة الجيولوجية |
Se olhares pela janela, se olhares com atenção, verás o mar Mediterrâneo. | Open Subtitles | ولو ألقيتَ نظرة خارج النافذة، وأمعنتَ النظر جيّداً سترَ، البحر الأبيض المتوسط. |
Águas torrenciais correram para dentro a um ritmo 40 mil vezes maior do que as cataratas do Niagara, transformando o vasto deserto no mar Mediterrâneo... em menos de um ano. | Open Subtitles | إندفعتِ المياهُ المُتدفقة بمعدل أكبر بأربعين ألف مرة من شلالات نيجيريا محولةً صحراء شاسعة إلى البحر الأبيض المتوسط |