| Naturalmente alguma desta tecnologia é especialmente projetada para substituir a mão-de-obra humana. | TED | بالتأكيد بعض هذه التقنيات مصممة خصيصاً لتحل محل العمال البشريين. |
| Sem vacina, não há forma de impedir a Seita de controlar a evolução humana. | Open Subtitles | لا دواء, لا مجال لإيقاف الكابول من تدمير حياة البشريين و تطورهم |
| os humanos que procuras deixaram o complexo. | Open Subtitles | إن البشريين الذين تبحث عنهم قد غادروا مجمع المباني |
| Acredito que as tuas ações são o que os humanos chamavam de golpe baixo. | Open Subtitles | أخشى أن تصرفك مثلما كنتوا تقولون ذات مرة أيها البشريين مناورة غير عادلة. |
| Como segundo oficial superior e ser humano a bordo deste submarino, estou a dispensá-lo do seu posto, por suspeita de ter a sua programação comprometida. | Open Subtitles | كمساعدة للقائد وأعلى البشريين رتبة على متن هذه السفينة، أعفيك من منصبك كقائد لشكي في عيب ببرمجتك |
| Ás vezes pessoas humanas a sério podem ser mesmo terríveis. | Open Subtitles | فى بعض الاحيان الناس البشريين يكونوا أفظع |
| Levando o poder e a oportunidade dos humanos de sangue puro. | Open Subtitles | أخذوا السلطة والفرص بعيداً عن الدماء البشريين |
| E estava a reunir-se com outros membros da resistência humana. | Open Subtitles | و كانت تحضر الجلسة مع غيرها من أعضاء المقاومة البشريين. |
| Pare, senhor. Está a colocar uma vida humana em perigo. | Open Subtitles | توقف يا سيّدي، أنت تضع حياه أحد البشريين في الخطر |
| Pare, senhor. Está a colocar uma vida humana em perigo. | Open Subtitles | توقف يا سيّدي، أنت تضع حياه أحد البشريين في الخطر |
| O caso da fêmea é diferente, pois cometeu actos contra a raça humana tais que, a serem cometidos hoje, seriam classificados de atrocidades. | Open Subtitles | اما حالة الأنثى تختلف في اتخذها الأجراءات التي ارتكبت ضد البشريين انها من النوع الملتزم والذي إذا ارتكبت اليوم جريمة سيكون من الفظائع عندها |
| os humanos não nos deram escolha, a não ser defendermo-nos. | Open Subtitles | البشريين لم يتركو لنا خياراً سوى المقاومة |
| Tenho motivos para acreditar que andam a recrutar Atrianos que vivem fora do Sector, entre os humanos, para se juntarem ao exército deles. | Open Subtitles | بين البشريين لينضمو الى جيشهم علي التخلص منهم |
| Mas, os humanos e os Atrianos, continuam a não confiar uns nos outros. | Open Subtitles | لكن البشريين والاتريين استمرو بأحتقار بعضهم الاخر |
| Mal posso esperar pelo dia em que ela e os humanos se asfixiarão com a "Cyper Negra". | Open Subtitles | أنا لا أستطيع الانتظار لليوم الذي هي وبقية البشريين يخنقون بالسايبر الاسود |
| Acho que é o homem mais humano que já conheci. | Open Subtitles | أعتقد أنّك أكثر البشريين الذين عرفتهم من قبل |
| Alimentares-te de adoração não parece satisfazer o apetite humano. | Open Subtitles | الإعتكاف على التغذية لا يجب أن تشبع شهية البشريين |
| É o humano mais repugnante que encontrei, e acreditem, já encontrei muitos. | Open Subtitles | إنه أكثر البشريين الذين قابلتهم إثارة للاشمئزاز, وثق بي, لقد قابلت الكثير. |
| Podes ter curado as minhas vítimas humanas da sua doença, mas nenhum medicamento humano pode curar uma aflição sobrenatural. | Open Subtitles | ربما وجدت علاجاً ...لضحاياي البشريين من مرضهم لكن لن تجد دواءاً على وجه الأرض... لمعالجة المرض الخارق للطبيعة |
| Eu não faço ideia nenhuma sobre crianças humanas. | Open Subtitles | ليس لدي أدنى فكرة عن الأطفال البشريين |
| "Não voltarei a interferir nos assuntos dos humanos novamente", dez mil vezes. | Open Subtitles | ** أنا لن أتدخل شؤون البشريين مجدداً ** عشر آلآف مره |
| O meu pai mandará matar-te amanhã, depois dos humanos se transformarem. | Open Subtitles | سيقتلك أبي غدا، بعد تحول البشريين. |
| Temos 30, 40 humanóides mortos. | Open Subtitles | ربما ثلاثُون أو أربعُون من السيلونز البشريين لقوا حتفهم |