Alguns são benéficos. Outros são importantes para o nosso ecossistema. | TED | البعض منهم مفيد جدًا. البعض منهم هام لنظامك الإيكولوجي. |
Porque é que Alguns têm mais páginas nas enciclopédias do que outros e também têm as suas composições gravadas mais vezes? | TED | لماذا يحتلّ البعض منهم صفحات في الموسوعات أكثر من غيرهم؟ ومؤلفاتهم أيضاً، لماذا يتم إعادة تسجيلها أكثر من مرة؟ |
Alguns estão a criar indicadores de credibilidade de conteúdos. | TED | البعض منهم ينشئ مؤشرات للدلالة على مصداقية المحتوى. |
Algumas delas trabalham no nosso escritório há cinco, dez ou 12 anos. | Open Subtitles | البعض منهم يعمل بالمكتب.. لـ5 أو 10 أو أكثر من ذلك. |
"do que metade das outras concorrentes" (Risos) E Algumas delas foram "trabalhadas" um pouco mas é tudo ADN delas. | TED | ضحك وتمت إعادة ترتيب البعض منهم قليلاً أما هي يعود الأمر إلى حمضها النووي |
Alguns chegam mesmo a alcançar a liberdade... e tornam-se também treinadores. | Open Subtitles | البعض منهم مع ذلك يبلغ الحرية ويصبحوا هم أنفسهم مدربين |
Bem, eu posso compreender que Alguns queiram ficar mas... | Open Subtitles | أننظر يمكننى أن أستوعب البعض منهم يريد البقاء |
Mesmo agora, Alguns deles... estão bem próximos do rei. | Open Subtitles | البعض منهم , لايزالون قريبين جدا من الملك |
São meus irmãos, mas Alguns eram ladrões antes de aqui chegarem. | Open Subtitles | إنهم إخوتي ولكن البعض منهم كانوا لصوص قبل مجيئهم هنا |
Alguns podem fugir de ti, enquanto outros visam matar-te. | Open Subtitles | ربما سيهرب البعض منهم بينما سيصوب الباقون لإسقاطك |
Já agora, eu sou um porta-voz. O Duolingo é o trabalho de uma equipa fantástica, estão aqui Alguns dos seus membros. | TED | لكن في الواقع ديولينجو هو جهد فريق رائع البعض منهم موجود هنا شكراً لكم |
Alguns deles até são metidos na prisão. | TED | وحتى البعض منهم وضعوهم في السجون السوداء. |
Alguns, como o Abed, esqueceriam este dia. | TED | و البعض منهم قد يتناسون هذه الحوادث مثل عابد |
Mas Alguns irão apenas sobreviver, e outros conseguirão transformar essa crise numa oportunidade. | TED | لكن البعض منهم سيعيشون فقط والآخرون سيكون بإمكانهم تحويل الأزمة إلى فرصة |
Alguns até me acusaram de forjar tudo para fomentar, e eu cito: a minha "causa feminista de ódio aos homens." | TED | حتى أن البعض منهم اتهمني بتلفيق القصة كلها للدفع بها، وعلّقت لهم، "إنها أجندتي الأنثوية في كره الرجال." |
Alguns voltavam ao centro 14 vezes antes dos 15 anos. | TED | عاد البعض منهم إلى المبنى 14 مرة قبل بلوغهم 15 عامًا. |
Alguns nem sequer tinham crenças principais de todo. | TED | بدا أن البعض منهم لا يؤمن بأية معتقدات جوهرية مطلقًا. |
Alguns estão zangados, outros estão a pedir-nos explicações. | Open Subtitles | البعض منهم غاضبين البعض الذين يسألون عن تفسير ببساطة |
Algumas delas são pais delas mesmas, e outras estão completamente sós. | TED | البعض منهم هم أولياء، والبعض الآخر بمفردهم. |
Não resultou economicamente para Algumas delas, mas deu o pontapé de saída para esta revolução global. | TED | ولم ينحج البعض منهم إقتصادياً في مسعاه، لكن كانت بداية المسيرة لهذه الثورة العالمية. |
Algumas delas estavam. Mas nem todas são bonitas. | Open Subtitles | البعض منهم كانوا، أجل هن لسن جميلات جميعاً |