"البعض منهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Alguns
        
    • Algumas
        
    Alguns são benéficos. Outros são importantes para o nosso ecossistema. TED البعض منهم مفيد جدًا. البعض منهم هام لنظامك الإيكولوجي.
    Porque é que Alguns têm mais páginas nas enciclopédias do que outros e também têm as suas composições gravadas mais vezes? TED لماذا يحتلّ البعض منهم صفحات في الموسوعات أكثر من غيرهم؟ ومؤلفاتهم أيضاً، لماذا يتم إعادة تسجيلها أكثر من مرة؟
    Alguns estão a criar indicadores de credibilidade de conteúdos. TED البعض منهم ينشئ مؤشرات للدلالة على مصداقية المحتوى.
    Algumas delas trabalham no nosso escritório há cinco, dez ou 12 anos. Open Subtitles البعض منهم يعمل بالمكتب.. لـ5 أو 10 أو أكثر من ذلك.
    "do que metade das outras concorrentes" (Risos) E Algumas delas foram "trabalhadas" um pouco mas é tudo ADN delas. TED ضحك وتمت إعادة ترتيب البعض منهم قليلاً أما هي يعود الأمر إلى حمضها النووي
    Alguns chegam mesmo a alcançar a liberdade... e tornam-se também treinadores. Open Subtitles البعض منهم مع ذلك يبلغ الحرية ويصبحوا هم أنفسهم مدربين
    Bem, eu posso compreender que Alguns queiram ficar mas... Open Subtitles أننظر يمكننى أن أستوعب البعض منهم يريد البقاء
    Mesmo agora, Alguns deles... estão bem próximos do rei. Open Subtitles البعض منهم , لايزالون قريبين جدا من الملك
    São meus irmãos, mas Alguns eram ladrões antes de aqui chegarem. Open Subtitles إنهم إخوتي ولكن البعض منهم كانوا لصوص قبل مجيئهم هنا
    Alguns podem fugir de ti, enquanto outros visam matar-te. Open Subtitles ربما سيهرب البعض منهم بينما سيصوب الباقون لإسقاطك
    Já agora, eu sou um porta-voz. O Duolingo é o trabalho de uma equipa fantástica, estão aqui Alguns dos seus membros. TED لكن في الواقع ديولينجو هو جهد فريق رائع البعض منهم موجود هنا شكراً لكم
    Alguns deles até são metidos na prisão. TED وحتى البعض منهم وضعوهم في السجون السوداء.
    Alguns, como o Abed, esqueceriam este dia. TED و البعض منهم قد يتناسون هذه الحوادث مثل عابد
    Mas Alguns irão apenas sobreviver, e outros conseguirão transformar essa crise numa oportunidade. TED لكن البعض منهم سيعيشون فقط والآخرون سيكون بإمكانهم تحويل الأزمة إلى فرصة
    Alguns até me acusaram de forjar tudo para fomentar, e eu cito: a minha "causa feminista de ódio aos homens." TED حتى أن البعض منهم اتهمني بتلفيق القصة كلها للدفع بها، وعلّقت لهم، "إنها أجندتي الأنثوية في كره الرجال."
    Alguns voltavam ao centro 14 vezes antes dos 15 anos. TED عاد البعض منهم إلى المبنى 14 مرة قبل بلوغهم 15 عامًا.
    Alguns nem sequer tinham crenças principais de todo. TED بدا أن البعض منهم لا يؤمن بأية معتقدات جوهرية مطلقًا.
    Alguns estão zangados, outros estão a pedir-nos explicações. Open Subtitles البعض منهم غاضبين البعض الذين يسألون عن تفسير ببساطة
    Algumas delas são pais delas mesmas, e outras estão completamente sós. TED البعض منهم هم أولياء، والبعض الآخر بمفردهم.
    Não resultou economicamente para Algumas delas, mas deu o pontapé de saída para esta revolução global. TED ولم ينحج البعض منهم إقتصادياً في مسعاه، لكن كانت بداية المسيرة لهذه الثورة العالمية.
    Algumas delas estavam. Mas nem todas são bonitas. Open Subtitles البعض منهم كانوا، أجل هن لسن جميلات جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more