Sou só um tipo a tentar safar-se. Não sou diferente dos outros. | Open Subtitles | أنا فقط شخص يحاول العيش فى العالم ليس بمختلف عن البقية |
Comportamentos destes são obvia- mente inspirados pelo capitalismo, e de um pequeno grupo cuja única intenção é a de infectar outros. | Open Subtitles | يعتبر هذا السلوك بشكل واضح نتيجة ثانوية للرأسمالية ويرتكب مِن قِبل مجموعة صغيرة هدفها الوحيد هو أن تفسد البقية |
Mas não o quero aqui, quero-o ao lado dos outros monstros. | Open Subtitles | لكني لا أريد أن أضعهم هنا أريد وضعه مع البقية |
outras podem subir por hastes rotativas ou continuarem a escorrer de um jarro depois de começarem a fazê-lo. | TED | البقية تتعلق في القصبة، أو تستمر في التدفق من نفسها خارج العلبة، منذ أن تبدأ بسكبها. |
Krod e Aneka, saiam e deixamos os outros viver! | Open Subtitles | كرود و أنيكا اخرجا الآن سندع البقية أحياء |
Os outros consigo esquecer, mas o rapaz, ele faz-me pesar a consciência. | Open Subtitles | البقية يمكن أن أزيحهم عن بالي، لكن الصبي.. إنه يُتعب ضميري |
Vê, temos cinco vezes mais torres de telemoveis que os outros. | Open Subtitles | أترين، لدينا أبراجٌ خلويّة مضاعفةٌ خمسة مرّات، كما عند البقية |
Vou ter de baixar a potência para os outros. | Open Subtitles | يجب أن أخفض الطاقة عندما انفذها مع البقية |
Vamos acordar os outros. Há muito trabalho para fazer. | Open Subtitles | .لنذهب لإيقاظ البقية لدينا الكثير من العمل لتنفيذه |
Que tal irmos tomar umas bebidas com os outros e podes contar-me sobre como é que eu objectivei-te? | Open Subtitles | ماذا عن أن نشرب مع البقية ؟ و تستيطع أن تخبرني كيف أنا موضوعية لك ؟ |
Vou atrair alguns. Os outros apanharemos no mano a mano. | Open Subtitles | ذلك سيجذب بعضهم إليها، ثم سنهاجم البقية يدًا بيد. |
Mas quando tens uma equipa, não levas um tiro pelos outros. | Open Subtitles | ولكن عندما تكون ضمن فريقًا، لن تتلقى ضربة عن البقية. |
o resto virá de outros concursos, tudo trabalho novo. | Open Subtitles | البقية ستأتي من عطاءات آخرى العمل برمته جديد |
Mas vemos os mais graves, e agendamos os outros para o dia seguinte. | TED | لكننا نأخذ من فحصناهم، ونقوم بمقابلة البقية في اليوم التالي. |
Isto vai ao encontro do sentido da ideia de poder potencial de Max Weber, que é, provavelmente, a de impor a vontade própria apesar da oposição dos outros. | TED | وهذا كثير جداً فيما يتعلق بفكرة ماكس فيبر للسلطة المحتملة، وهي إمكانية فرض إرادة شخص رغم اعتراض البقية. |
Parece que uma determinada parte deste negócio não se associa às outras. | Open Subtitles | يبدو أن جزء معين من هذا العمل لا يختلط مع البقية |
Assim que esta cair, as outras seguem como dominós. | Open Subtitles | حالما ننتهي من هذه، ستتساقط البقية كأحجار الضومنة |
Achas que uma das minhas ex anda a matar as outras? | Open Subtitles | ماذا ؟ أتعتقدين أن أحد عُشاقي السابقين يقتل البقية ؟ |
E deve-me o restante por guardar a sua mina. | Open Subtitles | أعتقد أنّ البقية تُدينني للجلوس على ملكيّتك |
o resto de vós poderá ter diplomas e empregos quando sairem daqui. | Open Subtitles | البقية يمكن ان تحصل على دبلومات ووظائف بعد الخروج من هنا |
Se eles acham que precisam disto, então e nós, que eles protegem? | TED | يعتقدون أنهم يحتاجون لذلك, ماذا عنا نحن البقية الذين يدافعون عنا؟ |
As torres não estão em proporção. Devemos estar mais perto. | Open Subtitles | البرجان لديهما شكلاً مختلف عن البقية لابد وأننا أقتربنا |
Comem cerca de um terço, e o resto é exportado para vários países da Europa e do mundo. | TED | فنحن نستهلك ثلث تلك الكمية فحسب .. ونصدر البقية الى كل الدول في أوروبا والعالم |
E quero que os restantes verifiquem a área industrial. | Open Subtitles | وأريد من البقية أن يتحققوا من المنطقة الصناعية |