Ela ficou a olhar para mim, como sempre fez. | Open Subtitles | استمرت في التحديق بي، كما كانت تفعل دائما |
Vou continuar a olhar para esses lindos olhos castanhos. | Open Subtitles | سأستمر التحديق في هذه الأعين البُنية الجميلة وحسب. |
Importas-te de parar de olhar para as minhas malas? | Open Subtitles | هل من الممكن ان تتوقفي عن التحديق بحقائبي |
Para os humanos, é como olhar fixamente para o Sol. Um brilho que cega e que esconde uma enorme fonte de grande poder. | Open Subtitles | انه مثل التحديق بالشمس التى تعمي السطوع الذي يخفي مصدر القوة العظمى |
Sabes isso tudo apenas por olhares para as marcas num papel? | Open Subtitles | أنت تعرف كل هذا من التحديق إلى الرموز في الورق؟ |
Afinal, encarar os olhos frios do homem que matou os nossos pais não encerra um assunto devidamente. | Open Subtitles | تبين أن التحديق بعيون الرجل الميت الذي قتل والديك لا يمنحك الكمية الكافية من الراحة |
Uma noite a olhar para as estrelas, até é meio romântico. | Open Subtitles | حسنٌ، أمسية في التحديق بالنجوم يظل ذلك رومانسيًا نوعًا ما |
Não consegui responder, mas também não conseguia parar de olhar para ele. | Open Subtitles | لم يمكني الاجابة، ولم أتمكن من التوقف عن التحديق به أيضًا |
Mas não conseguia parar de olhar para uma coisa. | Open Subtitles | لكني لم أستطع التوقف عن التحديق بشيء ما. |
Não sou perfeita nisto. Falho tantas vezes como prospero, ao visitar amigos, ao ler livros, ao olhar para o teto. | TED | أنا لست كاملة في هذا المجال، في الحقيقة أنا أفشل بعدد مرات نجاحي. رؤية الأصدقاء، وقراءة الكتب، التحديق في الفضاء. |
A sua presença evidente é tão dominadora que eu não consigo deixar de olhar para ele. | TED | لها حضور برّاق مهيمن، لا يسعني إلّا التحديق بها. |
(Risos) São as pessoas que pensam em comida, que pensam à frente, que planeiam, que podem olhar para um monte de vegetais crus e reconhecê-los. | TED | أشخاص يفكرون بالغذاء ينظرون للمستقبل , يخططون بإمكانهم التحديق في كومة من الخضروات و تمييزها. |
Vamos até à zona de descarga, onde tradicionalmente, após um longo dia na mercado, se vai fazer uma pausa, mas também olhar para o céu. | TED | والآن نتجه إلى حيث أنه تقليدي، بعد يوم طويل في السوق، الخروج في فسحة، ولكن أيضا التحديق في السماء |
Vou olhar para si até que deixe de olhar para mim. | Open Subtitles | -سأحدق فيك حتى تتوقف عن التحديق في. - وأنا أيضاً. |
Eu e as garotas ficaram com os olhos inchados de olhar para o vagabundo. | Open Subtitles | لقد تورمت عينى أنا والفتيات من التحديق فيه |
Dorante as aulas adoravas olhar para fora da janela. | Open Subtitles | خلال صفك في المدرسة اعتدت على التحديق عبر النافذة |
Achas que olhar fixamente para as fotos nas nossas camisas vai ser mais eficaz que a hipnose? | Open Subtitles | هل تظن بأنّ التحديق بالصور على قمصاننا سيكون أكثر فعاليةً من التنويم المغناطيسي؟ |
Também não se importam se olhares para elas e hiperventilares. | Open Subtitles | شيئ آخر يكرهونه ،إذا أطلت التحديق بهم وأخذت تهوّي بيدك على وجهك |
Podes encarar o quanto quiseres, mas um Espectrómetro de Massa, sob observação não vai ferver. | Open Subtitles | يمكنكِ التحديق قدرما شئتِ، لكن مطياف الكتلة المُراقب لن يعطي نتيجة. |
Não olhes! Estás outra vez a ser estranho. | Open Subtitles | ، توقف عن التحديق بها أنت تتصرف بغرابة مجددًا. |
Mas nunca vai acontecer se todos olharem para mim como uma vítima. | Open Subtitles | ولكن لن يحدث هذا أن استمر الناس في التحديق في كضحية |
Queres saber no que o morto andava metido ou vais ficar especada a olhar para o Gibson? | Open Subtitles | هل تريدى ان تعرفى ما الذى كان يتطلع الية رجلنا الميت ام تريدين فقط التحديق فى جيبسون ؟ |
Não me intimida assim, especado a olhar para mim. | Open Subtitles | أنا لا أخاف حقاً بهذه الطريقة كما تعرف أسلوب التحديق في الوجه هذا؟ كلا؟ |
esta liberdade de contemplar a sua beleza para o conteúdo do meu coração, de olhar por cima de você, no amor infinito | Open Subtitles | لحرية الاحتفاظ بجمالك إلى شعور قلبي، التحديق إليك، في الحب اللامتناهي |