Desde então, aprendemos a adaptarmo-nos gerindo muitos dos fatores que provocam mortes, como a exposição ao ambiente e a alimentação. | TED | ومنذ ذلك الحين، تعلمنا التكيّف عن طريق إدارة العديد من العوامل التي تسبب الوفيات، مثل التعرض البيئي والتغذية. |
Nos seres humanos, a exposição ao arsénico pode prejudicar a forma como as células comunicam e funcionam. | TED | في البشر، أن التعرض للزرنيخ بالإمكان أن يتلف الطريقة التي تتواصل بها الخلايا وتؤدي عملها. |
O Dr. Parrish disse que a exposição durante um dia não mata. | Open Subtitles | يقول الدكتور باريش انّ التعرض لها ليوم او اثنين لن يقتلك. |
Ambos são sintomas de exposição a grande quantidade de radiação. | Open Subtitles | كل من أعراض التعرض الماضي لمستويات عالية من الإشعاع |
O excesso de exposição ao sol pode tornar-te azul. | Open Subtitles | التعرض الزائد لأشعة الشمس يمكنك أن يجعلكِ زرقاء |
A exposição intensa ao calor do termite carbonizou o isolamento dos fios. | Open Subtitles | التعرض للحرارة الشديدة للثيرميت سبب للمادة العازلة في الأسلاك أن تتفحم. |
Significa duas vezes o risco de exposição demasiado longa ou destruição. | Open Subtitles | هذا يعني ضعف المخاطرة للتعرض للتدمير أو التعرض المفرط للنور |
Desidratação é comum após extensiva exposição ao ar livre. | Open Subtitles | الجفاف أمر معتاد بعد التعرض مدة طويلة للهوء |
Se isto não for uma exposição acidental, temos de considerar actividade terrorista. | Open Subtitles | إذا هذه ليست التعرض المرتبطة بالعمل، علينا أن ننظر أنشطة إرهابية. |
Não, não, estou confiante que a exposição não foi aqui. | Open Subtitles | لا، لا، أنا واثق التعرض لم يحدث على قاعدة. |
A Jane sofreu uma lavagem cerebral pela sua exposição ao FBI. | Open Subtitles | تم غسل أدمغتهم جين عن التعرض لها لمكتب التحقيقات الاتحادي. |
E podemos ver no gráfico que a exposição ao Inglês não melhorou o Mandarim deles. | TED | والرسم البياني التالي يوضح بأن التعرض إلى اللغة الإنجليزية لم يحسن مهاراتهم في لغة الماندرين. |
O cenário dos biberões prova que nós podemos impedir uma exposição indesejável. | TED | اثبت سيناريو زجاجات الاطفال انه يمكننا منع التعرض الغير ضروري |
Seria um estudo científico rigoroso e poderoso sobre os efeitos da exposição a estes ambientes. | TED | سيكون هذا بحثًا علميًا صارمًا وقويًا، حول تأثيرات التعرض لعوامل البيئة تلك. |
A exposição a ruídos fortes e algumas drogas podem matar as células ciliosas, impedindo os sinais de viajar do ouvido até ao cérebro. | TED | التعرض لضوضاء عالية وبعض الأدوية يمكن أن يقتل الخلايا الشعرية مما يمنع الإشارات من الانتقال من الأذن إلى الدماغ. |
Poderíamos usar os "chips" de órgãos para aplicações no bioterrorismo ou exposição à radiação. | TED | نستطيع أيضا استعمال الأعضاء في الرقاقة للتطبيقات في الارهاب البيولوجي أو التعرض الإشعاعي. |
É mais fácil levar um tiro que lidar com estas coisas. | Open Subtitles | من السهل جداً التعرض اللرصاص من التعامل مع أمور كهذه |
Mesmo que ganhes, a restrição e a acusação irão manter-se. O que ganhaste? | Open Subtitles | إن فزت، يظل أمر عدم التعرض و الإعتداء قائمين ماذا كسبت؟ |
O gas e tóxico. Apenas se for uma exposiçao prolongada. | Open Subtitles | لكن الغاز سام فقط عند التعرض له لفترة طويلة |
Achas mesmo que um membro do clã estaria disposto a matar outro membro por medo de ser exposto? | Open Subtitles | هل نعتقد حقا أن عضوا من السحرة سيكون مستعدا لقتل عضو آخر خوفا من التعرض للكشف؟ |
Só te encontras pessoalmente com o teu contacto quando o risco de ser morto vale a pena. | Open Subtitles | أنتما تكونان سويا فقط في اللقاءات المباشرة وجها لوجه وهذا يقلل من مخاطرة التعرض للقتل |
Onde te sentirias mais exposta? | Open Subtitles | أين تخافين؟ ولم تشعرين بعدم الرغبة فى التعرض لشىء؟ |
Mais uns minutos expostos àqueles químicos e teriam entrado em paragem cardíaca e respiratória, nunca mais acordavam. | Open Subtitles | دقائق اضافية من التعرض الى هذه المواد الكيميائية وكنتم دخلتم في غيبوبة كاملة بدون استيقاظ |
Elas são um direito, assim como os passeios o são, a menos que acreditemos que só aqueles com acesso a um veículo motorizado tenham direito a uma mobilidade segura, sem correrem o risco de serem mortos. | TED | هي حق، مثل الأرصفة، إلى إذا آمنا أن فقط أولئك الذين يركبون سيارات لهم الحق في تنقل آمن، دون خطر التعرض للقتل. |