Não sei porquê ela fez, mas é a única explicação lógica. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لماذا فعلت هذا لكنه التفسير المنطقي الوحيد |
A única explicação para tantos tagatés é ter-lhes transmitido segredos. | Open Subtitles | التفسير الوحيد لهذه المعاملة الملكية أنه أعطاهم أسرار الرادار |
Significa que a explicação mais simples é geralmente a melhor. | Open Subtitles | انها تعنى ان التفسير الابسط قد يكون هو الصحيح |
Bem, sim, de certa forma, é difícil de explicar. | Open Subtitles | حسنا,نعم ,نوع من هذا القبيل انه صعب التفسير |
Quase sempre se deve a uma fértil imaginação... mas de vez em quando acontecem coisas difíceis de explicar. | Open Subtitles | الجميع يكون لديه مبالغة فى مخيلته ولكن حتى الان وحتى تحصلون على شىء صعب التفسير هاه |
Se bem que acredito que, quando ouvir a explicação, vai rir-se às gargalhadas, batendo nos joelhos e, talvez, limpando uma lágrima furtiva, aliviada da sua preocupação. | Open Subtitles | و لو أننى أَعتقد بأنك عندما تسمعين التفسير فسوف تضحكين جدا و سوف تهتز ركبتيك و ربما تزرفين دمعة و سوف تشعرين بالأرتياح |
Errado! É uma explicação possível de alguns dos factos. | Open Subtitles | خطأ، إنه التفسير الوحيد المحتمل لبعض من الحقائق |
É a única explicação para ele se parecer comigo. | Open Subtitles | هذا هو التفسير الوحيد المتوفر لسبب انه يشبهني |
É essa a única explicação que conseguiste arranjar, ok? | Open Subtitles | انه التفسير الوحيد الذي استطعت ان استخلصه حسنا |
Mas, no final, a explicação mais simples costuma ser a correcta. | Open Subtitles | لكن في نهاية اليوم، التفسير الأبسط هو عادة التفسير الصحيح |
que tem sido a a explicação táctica primária para o uso de máscaras entre vários movimentos de protesto dos sécs. | Open Subtitles | التي أصبحت التفسير التكتيكيّ الأساسيّ بالنسبة لفائدة الأقنعة من بين العديد من حركات الإحتجاج في القرن الـ20 والـ21. |
Devem ter tido alguém lá em cima. É a única explicação lógica. | Open Subtitles | لابد أنه كان معهما شخص آخر هذا هو التفسير المنطقي الوحيد. |
Com base nos danos do crânio, essa é a única explicação. | Open Subtitles | استنادا الى الاضرار التي في الجمجمة هذا هو التفسير الوحيد |
Portanto, não parece que o império seja uma grande explicação para a "Grande Divergência". | TED | لذلك فلا يبدو أن الإستعمار هو التفسير الأوضح والأعم لذلك الإختلاف العظيم. |
Agora, alguns acharam a explicação insatisfatória. | TED | والآن هناك البعض الذين لا يجدون هذا التفسير مرضياً |
Em tempos eram difíceis de explicar, mas agora já não são! | Open Subtitles | لقد كان هذا أمراً صعب التفسير لكن ليس بعد الأن |
Ela pode explicar a um júri exactamente o que aconteceu. | Open Subtitles | طفلًا طيّب. بإمكانها التفسير لهيئة المُحلّفين ماذا حصل بالضّبط. |
Quer seja a Líbia, o Egito ou a Síria, é nas nossas galerias que podemos explicar e proporcionar uma maior compreensão. | TED | سواء في ليبيا، مصر، أو سوريا من خلال معارضنا يمكننا التفسير وتوسيع الفهم |
Mais uma vez trata-se de uma fonte de energia difícil de explicar se pensarmos que as galáxias são compostas por estrelas. | TED | ثانيةً، مصدر طاقة عصي عن التفسير اذا كنت تظن ان المجرات مؤلفة من نجوم |
Essa curiosidade também pode gerar uma certa generosidade de interpretação. | TED | وهذا الفضول يمكن أن يخلق نوعاً من كرم التفسير. |
Tenho a certeza que podem explicar isto, mas, francamente, estou farta das vossas explicações, por isso trouxe-vos umas amas. | Open Subtitles | انا واثقه انك تستطيع التفسير ولكن اكتفيت من تفسيراتك لذا احضرت لك جليسة اطفال |
Se contasse a alguém que me drogava para desenvolver um caso, iam interpretar mal. | Open Subtitles | اذا كنت اخبرت أى شخص أننى أتعاطى من أجل قضية كانوا سيسيئوا التفسير |
Mas não somos bons a raciocinar com a incerteza. | TED | نحن لسنا جيدين في التفسير مع عدم اليقين. |