Chernobyl. A ambiguidade moral torna-se uma ideia dominante na televisão desde 1990 e durante os 20 anos seguintes. | TED | الغموض الأخلاقي يصبح المهيمن في التلفزيون من عام 1990 و على مدى السنوات ال 20 المقبلة. |
E, acreditem ou não, foi o primeiro programa na televisão chinesa que permitia que os apresentadores dissessem o que queriam sem lerem um guião previamente autorizado. | TED | و صدقوا ام لا كان ذلك العرض الاول على شاشة التلفزيون الصيني الذي يسمح للمضيف بأن يعبّر عن دواخله دون قراءة نصوص معتمدة |
Penso que a televisão é como uma fogueira global. | TED | و اعتقد أن التلفزيون كشعلة النار فى المخيم |
Também lhe ofereceram um bom papel numa série da TV. | Open Subtitles | عِنْدَي عرضُ أيضاً لدور في التلفزيون مسلسل ميامي بيتش |
Adicionei um toque especial, aliás. Sabe a equipe de TV que virá? | Open Subtitles | بالمناسبة لقد أضفت لمسة جيدة هل تعرف رجال التلفزيون الذين سيأتون؟ |
Estariam? Dançaram? Vejamos a televisão palestina para o verificar. | TED | أحقاً ذلك؟ دعونا نر التلفزيون الفلسطيني و نحكم |
Podem ficar sentados a ver televisão todo o dia. | Open Subtitles | هم يمكنهم الجلوس فحسب ومشاهدة التلفزيون طيلة اليوم. |
Já não. Já não trabalho em televisão há um ano. | Open Subtitles | لا مزيد أنا لم أكن في التلفزيون لمدة سنة |
O presidente vai à televisão prometendo resultados, por amor de Deus. | Open Subtitles | لدي الرئيس يظهر على التلفزيون النتائج الواعدة لأجل السيد المسيح |
Os homens da televisão não apreciam uma frase do texto. | Open Subtitles | شبكة التلفزيون لديهم مشكلة مع احد كلمات اغنية لكم |
Porque não vês um bocado de televisão e ouves música? | Open Subtitles | اذن لماذا لا تشاهدين التلفزيون او تسمعين شرائط كاسيت؟ |
Dentro em breve todos terão telefone, televisão e computador! | Open Subtitles | قريباً كُلّ بيت سيتكامل مع التلفزيون والهاتف والحاسوب |
A ciência da hipnose baseia-se nisso, tal como os anúncios de televisão. | Open Subtitles | إنّ علم التنويم المغناطيسي مسند عليه كما أكثر إعلانات التلفزيون التجارية. |
E tivemos de mexer uns cordelinhos para afastar a televisão local. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر الخيوط سحبنا لإبعاد هذا عن التلفزيون المحليّ. |
Eu apanhava um táxi da escola para casa, e via-a na TV. | Open Subtitles | كنت أستقل سيارة أجرة من المدرسة الى البيت لأشاهدها على التلفزيون |
Mande todo o material sobre ele às estações de TV! | Open Subtitles | دع الجميع يعرف اتصل بالصحف، إستوديوهات التلفزيون انشر الفلم |
Quem vê menos de 1h de TV por dia! | Open Subtitles | الواتي يراقبن التلفزيون أقل من ساعة في اليوم |
Vi na TV que estão a dar alguns robôs novos na Lotaria. | Open Subtitles | رأيت فى التلفزيون أنهم يعطون البعض رجال آليين جدد فى اليانصيب |
Vi na TV que as pessoas com isso não praguejam normalmente. | Open Subtitles | لقد شاهدت أناس على التلفزيون لديهم هذا لكنهم لا يلعنون |
Eu pensei que, como falaram na TV, ele talvez saiba de algo, mas nem saiba que sabe. | Open Subtitles | وظننت انه يشبه ما قالوه على التلفزيون ربما يعرف شيئا ولكنه لا يعرف انه يعرفه |
A única realidade que ela conhece, chegou-lhe através do televisor. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة التي تعرفها تصلها عبر جهاز التلفزيون |
Fez legendas para aquele canal durante três anos, mas, antes disso... | Open Subtitles | مراسلة المحكمة كانت تعمل ككاتبة نَص في محطة التلفزيون تلك |
- Eu reivindico a secção das televisões. - Não podes fazer isso. | Open Subtitles | ــ أنا أطالب بقسم أجهزة التلفزيون ــ مهلاً، لايمكنك فعل ذلك |
Isto é arte, não é lixo televisivo! | Open Subtitles | هذا روجرز وهاميرستين وليس تفاهات التلفزيون |