Não consigo deixar de pensar no que ele disse, que eu tinha o culpado e o deixei ir em liberdade. | Open Subtitles | لا يسعني التوقف عن التفكير فيما قاله للتو، عن كون الرجل بحوزتي وأطلقت سراحه. |
Não consigo deixar de pensar no que poderia ter sido... | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن التفكير فيما حدث. |
Não paro de pensar no que disse. Eu menti. | Open Subtitles | لا يمكننى التوقف عن التفكير فيما قلته لقد كذبت |
Não paro de pensar no que me aconteceu. | Open Subtitles | -لا يمكنني التوقف عن التفكير فيما حدث لي |
Não conseguia parar de pensar no que me disse sobre compromisso. | Open Subtitles | لمْ استطع التوقف عن التفكير فيما قلته حول الحلّ الوسط. |
Não consigo parar de pensar no que me contou. | Open Subtitles | لا يمكنني التوقف عن التفكير فيما قلتيه لي |
E não consigo mesmo deixar de pensar no que aconteceu em Nova Iorque. | Open Subtitles | ولا يمكنني حرفيًا التوقف عن التفكير.. فيما حدث في (نيويورك).. |
Eu não conseguia parar de pensar no que ele estava a passar. | TED | ولم أستطع التوقف عن التفكير فيما يمر به. |
Não consigo parar de pensar no que aquele médico disse. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن التفكير فيما قاله الطبيب |
Eu não consigo parar de pensar no que aconteceu na minha festa. | Open Subtitles | لايمكنني التوقف عن التفكير فيما حدث في حفلتي |
Quero dizer... E não consigo parar de pensar no que aconteceu com... | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن .. التفكير فيما حدث |
Vai achar que estou louco, mas não consegui parar de pensar no que Cabeçadura disse ontem. | Open Subtitles | حسنا , ستعتقدين انني أصبحت مجنونا لاكنني لا يمكنني التوقف عن التفكير فيما قاله ( توفنون ) الليلة الماضية |