| E há ainda o espaço de que necessitamos para respirar, que é o espaço de que precisamos para sonhar. | TED | وهناك بالطبع المساحة التي نحن بحاجة اليها للتنفس ، المساحة التى نحتاجها للحلم. |
| Temos toda a informação de que precisamos para fugir pelas rotas da Alemanha. | Open Subtitles | لدينا كل المعلومات التى نحتاجها عن طرق الهروب خارج ألمانيا |
| e temos as peças e ferramentas que precisamos. | Open Subtitles | و لدينا كل الأجزاء و العدد التى نحتاجها فى الطائرة |
| Temos toda a informação de que precisamos para fugir pelas rotas da Alemanha. | Open Subtitles | لدينا كل المعلومات التى نحتاجها عن طرق الهروب خارج ألمانيا |
| Acha que consegue obter a informação que precisamos dela? | Open Subtitles | أتعتقد أنك ستتمكن من الحصول على المعلومات التى نحتاجها منها؟ |
| As plantas dão-nos os químicos que precisamos. Tudo está interligado. | Open Subtitles | النباتات تعطينا المواد الكيميائيه التى نحتاجها كل شئ مرتبط ببعضه |
| E por esta hora, já devem ter os números que precisamos... sobre o nível de radiação no meteorito. | Open Subtitles | والان لابد أنهم لديهم الأرقام التى نحتاجها حول مستوى إشعاع النيزك |
| Se aprovarmos a proposta do senador Saam... para abrir novas linhas de crédito... teremos acesso aos fundos que precisamos. | Open Subtitles | تعيش مصر ويعيش شعب مصر حر سوف نتمكن من الدخول على الموارد التى نحتاجها |
| A ajuda que precisamos agora é abrir rotas de comércio para que possamos ter acesso a bens mais facilmente. | Open Subtitles | المساعدة التى نحتاجها الان هو فتح طرق تجارية حتى نحصل على الامدادات بحريه اكثر |
| Vá lá, a mulher tem a informação toda de que precisamos. É uma biblioteca de diagnóstico sem fundo. | Open Subtitles | لديها جميع المعلومات التى نحتاجها إنها مكتبة لا حدود لها |
| Vou procurar o que precisamos. | Open Subtitles | سأعثر على الذخائر التى نحتاجها |
| Se surgir algo nas escutas dela, teremos todas as provas que precisamos. | Open Subtitles | تمهل "جاك" , ربما يظهر لنا شئ من اجهزة التنصت التى زرعتها "بيغى" وقتئذا سيكون لدينا كل الادلة التى نحتاجها. |