As que entram pela porta e as que entram pela janela. | Open Subtitles | هذه التي تأتي من الباب والأخرى التي تأتي من الشباك |
Estou a falar de demónios nojentos que saem do solo. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن الشياطين الكبيرة التي تأتي من الأرض |
Ela tem fobia de pessoas que trazem porcaria para casa. | Open Subtitles | لديها وسواس حول الاوساخ التي تأتي من خارج المنزل |
O poder que advém do sangue real deve ser utilizado com responsabilidade. | Open Subtitles | القوة التي تأتي من الدم الملكي يجب أن تستخدم بشكل مسؤول. |
Pensamos que as células cancerígenas saem do tumor, entram na saliva. | TED | نحن نظن ان خلايا السرطان التي تأتي من الورم تنتقل الي اللعاب |
É a empatia e a solidariedade que resulta de relações com pessoas diferentes de nós. | TED | تعلمون، إنه التعاطف والرحمة التي تأتي من امتلاك علاقات مع أشخاص مختلفين عنكم. |
Sem água para beber, a não ser a que saía de uma torneira ligada à sanita. | TED | لا توجد مياه للشرب، سوى تلك التي تأتي من حنفيّة متّصلة بالمرحاض. |
Esperava-se que todos obedecessem a ordens provenientes do topo. | TED | كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى. |
E quero usar a energia que provém destas estufas, e da fermentação das colheitas, no aquecimento das nossas areas residenciais. | TED | وأريد إستخدام الطاقة التي تأتي من تلك الدفيئات ومن تخمير المحاصيل لتدفئة مناطقنا السّكنية. |
Nós também comemos carne que vem de alguns desses mesmos sítios. | TED | و نحن أيضا نأكل اللحوم التي تأتي من بعض نفس هذه الأماكن. |
Portanto, mesmo que um sinal possa vir da mesma parte funcional do cerébro, na altura desta ser dobrada, a sua localização física é bastante diferente entre indivíduos, até mesmo em gémeos verdadeiros. | TED | وحتى الاشارة التي تأتي من مركز متخصص بوظيفة ما في الدماغ يمكن ان يكون موقعها الفيزيائي اثناء تعويم الدماغ .. مختلف من شخص إلى آخر حتى بين التوائم المتشابهة |
O segundo problema que vem com o abuso de auscultadores é compressão. | TED | والمشكلة الثانية التي تأتي من سمعات الاذن هي ضغط الصوت |
E ao partir pensei que... | Open Subtitles | لقد كنت مليئ بتلك الثقة الغير لائقة التي تأتي من بعد الأقتران الكامل |
Então quer dizer que num país civilizado, livre e democrático dois terços da população são capazes de executar qualquer ordem de uma autoridade superior. | Open Subtitles | هذا يعني أنه في الديمقراطيات المتمدنة والبلاد الليبرالية ثلثي الناس مؤهلون لتنفيذ أي أوامر التي تأتي من السلطات العليا |
Parece que os biliões que ganhas com a agricultura não são suficientes. | Open Subtitles | أحسب أن البلايين التي تأتي من الزراعة غير كافية |
A pressão vinda de Hong Kong foi muito maior do que previmos. | Open Subtitles | المواد التي تأتي من هونغ كونغ أقوى مما نتخيل |
- Isso é mesmo estranho. - O que? As pessoas se foram embora. | Open Subtitles | أتشاهدين الكثير من الأشباح هذه التي تأتي من زمن ٍ آخر؟ |
É uma boa jogada, aceitar as ideias que emanam do ungido. | Open Subtitles | خطوة ذكيّة أن تقبل كل الأفكار التي تأتي من ذلك الرجل |
O vento que passa pelo buraco da bala na parede está sempre a apagar a vela. | Open Subtitles | الرياح التي تأتي من آثار الطلقات النارية التي في الجدار تطفئ الشمعة |
Uma conversa destas nunca aconteceu nem nunca aconteceria numa sala sob minha direcção, mas há escrita muito boa que vem de equipas que eu não dirijo. | Open Subtitles | لا يمكن لمحادثة كهذه أن تتم في غرفة أديرها أنا ولكن هناك الكثير من الكتابة الجيدة التي تأتي من غرف لا أديرها |