"التي تأتي من" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    As que entram pela porta e as que entram pela janela. Open Subtitles هذه التي تأتي من الباب والأخرى التي تأتي من الشباك
    Estou a falar de demónios nojentos que saem do solo. Open Subtitles أنا أتحدث عن الشياطين الكبيرة التي تأتي من الأرض
    Ela tem fobia de pessoas que trazem porcaria para casa. Open Subtitles لديها وسواس حول الاوساخ التي تأتي من خارج المنزل
    O poder que advém do sangue real deve ser utilizado com responsabilidade. Open Subtitles القوة التي تأتي من الدم الملكي يجب أن تستخدم بشكل مسؤول.
    Pensamos que as células cancerígenas saem do tumor, entram na saliva. TED نحن نظن ان خلايا السرطان التي تأتي من الورم تنتقل الي اللعاب
    É a empatia e a solidariedade que resulta de relações com pessoas diferentes de nós. TED تعلمون، إنه التعاطف والرحمة التي تأتي من امتلاك علاقات مع أشخاص مختلفين عنكم.
    Sem água para beber, a não ser a que saía de uma torneira ligada à sanita. TED لا توجد مياه للشرب، سوى تلك التي تأتي من حنفيّة متّصلة بالمرحاض.
    Esperava-se que todos obedecessem a ordens provenientes do topo. TED كان يفترض بالجميع أن ينفذوا الأوامر التي تأتي من الأعلى.
    E quero usar a energia que provém destas estufas, e da fermentação das colheitas, no aquecimento das nossas areas residenciais. TED وأريد إستخدام الطاقة التي تأتي من تلك الدفيئات ومن تخمير المحاصيل لتدفئة مناطقنا السّكنية.
    Nós também comemos carne que vem de alguns desses mesmos sítios. TED و نحن أيضا نأكل اللحوم التي تأتي من بعض نفس هذه الأماكن.
    Portanto, mesmo que um sinal possa vir da mesma parte funcional do cerébro, na altura desta ser dobrada, a sua localização física é bastante diferente entre indivíduos, até mesmo em gémeos verdadeiros. TED وحتى الاشارة التي تأتي من مركز متخصص بوظيفة ما في الدماغ يمكن ان يكون موقعها الفيزيائي اثناء تعويم الدماغ .. مختلف من شخص إلى آخر حتى بين التوائم المتشابهة
    O segundo problema que vem com o abuso de auscultadores é compressão. TED والمشكلة الثانية التي تأتي من سمعات الاذن هي ضغط الصوت
    E ao partir pensei que... Open Subtitles لقد كنت مليئ بتلك الثقة الغير لائقة التي تأتي من بعد الأقتران الكامل
    Então quer dizer que num país civilizado, livre e democrático dois terços da população são capazes de executar qualquer ordem de uma autoridade superior. Open Subtitles هذا يعني أنه في الديمقراطيات المتمدنة والبلاد الليبرالية ثلثي الناس مؤهلون لتنفيذ أي أوامر التي تأتي من السلطات العليا
    Parece que os biliões que ganhas com a agricultura não são suficientes. Open Subtitles أحسب أن البلايين التي تأتي من الزراعة غير كافية
    A pressão vinda de Hong Kong foi muito maior do que previmos. Open Subtitles المواد التي تأتي من هونغ كونغ أقوى مما نتخيل
    - Isso é mesmo estranho. - O que? As pessoas se foram embora. Open Subtitles أتشاهدين الكثير من الأشباح هذه التي تأتي من زمن ٍ آخر؟
    É uma boa jogada, aceitar as ideias que emanam do ungido. Open Subtitles خطوة ذكيّة أن تقبل كل الأفكار التي تأتي من ذلك الرجل
    O vento que passa pelo buraco da bala na parede está sempre a apagar a vela. Open Subtitles الرياح التي تأتي من آثار الطلقات النارية التي في الجدار تطفئ الشمعة
    Uma conversa destas nunca aconteceu nem nunca aconteceria numa sala sob minha direcção, mas há escrita muito boa que vem de equipas que eu não dirijo. Open Subtitles لا يمكن لمحادثة كهذه أن تتم في غرفة أديرها أنا ولكن هناك الكثير من الكتابة الجيدة التي تأتي من غرف لا أديرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus