ويكيبيديا

    "التي تبقي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • que mantém
        
    • que mantêm
        
    É a indústria das capturas que mantém esta matança activa, recompensando os pescadores pelo seu mau comportamento. Open Subtitles صناعة الأسر هي التي تبقي تلك المذبحة مستمرّة بمكافأة الصيادين على سلوكهم المشين
    Bissulfito de sódio... o conservante que mantém a epinefrina boa pode causar taquicardia. Open Subtitles ،الصوديوم ثنائي الكبريت المادة الحافظة التي تبقي الإبينفرين فعّالاً يمكن أن تُسبّب تسارع بالقلب
    Sistemas de reconhecimento, campos de memória, a Rede que mantém a tua estrutura... Open Subtitles أنظمة التعرف، مجال الذكريات , الشبكة التي تبقي هندستك المعمارية
    Estão milhões de graus no seu interior, tão quente que começa a desencadear reacções nucleares, do tipo das que mantêm o nosso Sol a brilhar, criando energia, radiação, luz. Open Subtitles ..الحرارة هنا تصل لملايين الدرجات حارة جداً لدرجة إحداث تفاعلات نووية نفس نوع التفاعلات التي تبقي شمسنا مشعه
    Quando o fígado entra em insuficiência, deixa de produzir proteínas, as que mantêm o plasma dentro dos vasos sanguíneos e fora dos pulmões. Open Subtitles عند حدوث قصور بالكبد، فإنّه يكف عن إنتاج البروتينات خاصّةً التي تبقي البلازما داخل أوعيتكم الدمويّة وخارج رئاتكم
    Deste a estas pessoas o fogo que mantém os Bola Oito afastados. Open Subtitles أنت الذي وهبت الناس النار التي تبقي ذوي العيون السوداء خارج حدود البلدة
    É a escumalha que mantém a franquia "Velozes e Furiosos" viva. Open Subtitles ومن حثالة التي تبقي و سريع وغاضب امتياز على قيد الحياة.
    Deves querer seguir em frente com esta nova vida, mas compartilhar as memórias, que é o que mantém o Louis e o Thomas vivos para nós. Open Subtitles أنت ِ فقط تريدين أن تسرعي إلى الأمام , مع هذه الحياة الجديدة , لكن مشاركة الذكريات تلك التي تبقي لويس وتوماس أحياء بالنسبة لنا
    E depois existe o eu que recorda. O eu que recorda é o que mantém os registos e guarda a história da nossa vida, e é aquele que o médico aborda quando pergunta: "Como se tem sentido ultimamente?" TED ثم هناك نفسية الذكرى، ونفسية الذكرى هي التي تبقي النتيجة، وتحافظ على قصة حياتنا، وهي تلك التي يقترب منها الطبيب عند طرح السؤال، " كيف كنت تحس مؤخراً؟"
    E a Rita é o andaime que mantém esse mundo no lugar. Open Subtitles "و(ريتا) هي السقّالات التي تبقي العالم في محلّه"
    Alguma vez te ocorreu que a tua Lilith pode ser aquela que mantém a Mna. Swan no caminho da escuridão? Open Subtitles أسبق وفكّرتِ أنّ ابنتكِ (ليليث) هي التي تبقي الآنسة (سوان) على دربها المظلم؟
    A tua Lilith pode ser aquela que mantém a Mna. Swan no caminho da escuridão. Open Subtitles قد تكون ابنتك (ليليث) هي التي تبقي الآنسة (سوان) على درب الظلام
    Sou a âncora que mantém o peso dela baixo. Open Subtitles أنا كـالمرساة التي تبقي (مارج) ثابته
    Mas depois inventámos cintos de segurança e mercearias, coisas que mantêm idiotas e fracos vivos. Open Subtitles و لكننا اخترعنا أحزمة الأمان و محلات الجزارة الأشياء التي تبقي الحمقى و الضعفاء أحياء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد