Mais importante ainda, os versículos do Corão relacionados com a Jiade ou a luta não cancelam os versículos que falam sobre perdão, benevolência ou paciência. | TED | وبشكل أهم، آيات القرآن الكريم المرتبطة بالجهاد والقتال لا تلغي الآيات التي تتحدث عن التسامح، عمل الخير، أو الصبر. |
No Leste li sobre homens que domesticaram a selva. | Open Subtitles | وأنا أقرأ الكتب فى الشرق التي تتحدث عن لقد حلمت بالرجال الذين كانوا يتروضون فى البرية |
Ela é fantástica. Adoro aquela canção sobre... | Open Subtitles | أحب لها هذه الاغنية التي تتحدث عن حبها لفتي, بسبب |
Isso não impediu programas sobre advogados e médicos. | Open Subtitles | المحاماة والطب ومع ذلك لم تتوقف المسلسلات التي تتحدث عن المحامين والأطباء |
Aquela história de fantasmas sobre a mulher que tinha imensos bonecos. | Open Subtitles | انها قصة الشبح القديمة التي تتحدث عن المرأة التي كانت تملك كل تلك الدمى |
Nós fizemos um arquivo sobre beijos, a partir das revistas onde as mulheres contam os seus problemas. | Open Subtitles | قصصنا كل الرسائل التي تتحدث عن التقبيل من صفحات المشاكل في كل مجلة فتيات |
Ele tem muita coisa sobre como é o Diabo. | Open Subtitles | فهو لديه الكثير من الأشياء التي تتحدث عن الشيطان في شقته |
O que falava sobre a cabeça do Colosso roubada há 1000 anos atrás. | Open Subtitles | التي تتحدث عن رأس العملاق المسروق منذ ألف سنة. |
Nunca viste nenhum programa sobre cancro? | Open Subtitles | هل رأيت أحد البرامج التي تتحدث عن السرطان ؟ |
Muito bem, menina ricaça, que dizes a contar-te uma história para dormir sobre um jovem que precisa de um empréstimo? | Open Subtitles | حسنا يا انسة المال ما رأيك ان اخبرك بقصة النوم التي تتحدث عن شاب يحتاج الى قرض؟ |
A minha mãe deu-me o nome devido ao versículo 37, aquele sobre Deus matar os ímpios e oferecer conforto aos que sofrem. | Open Subtitles | أمي أعطتني الاسم من الآية 37. التي تتحدث عن توبيخ الله للأشرار. وتوفر الراحة للمعاناة. |
Aquela sobre o velho amigo de escola que aparece para jantar. | Open Subtitles | تلك التي تتحدث عن صديق الدراسة القديم الذي ظهر عند العشاء. |
E estava a ler um artigo sobre prisões, e o autor afirmou que um dos castigos mais severos para qualquer cultura, é estar confinado à solidão. | Open Subtitles | وقد كنت أقرأُ هذه المقالة التي تتحدث عن السجون والكاتب أوضح مغزاه بأن أقوى أنواع العذاب في أي ثقافه هو الحبس الإنفرادي. |
Tinha dúzias de livros sobre o assunto, mas ele não tinha tatuagens. | Open Subtitles | لديهِ العشرات من الكتب التي تتحدث عن الموضوع بالرغم من ذلك لا يوجد لدية وشم |
AVERY E ALLEN Examinei muitos registos da polícia sobre o Gregory Allen... INCIDENTE: | Open Subtitles | لقد مررت خلال العديد من سجلات الشرطة التي تتحدث عن جوريجي ألان |
Bobby, por favor diz-lhe e eles que quero os livros sobre Lincoln. | Open Subtitles | "بوبي"، من فضلك أخبرهم أنني أريد الكتب التي تتحدث عن "لينكولن". |
Como é aquele ditado sobre "ter telhados de vidro"? | Open Subtitles | ما هي تلك الجملة التي تتحدث عن منازل الزجاج؟ |
E este lindo, que é sobre o primeiro dia de neve: "Cervos lambendo a primeira geada dos casacos um dos outros." | TED | وأكثرهم روعة تلك التي تتحدث عن أول أيام تساقط الثلج، "ظِبَاءُ تَلعَقُ فرو بعضها البعض المكسوّ بالصقيع." |
Tudo o que ela quer fazer é ver documentários sobre guerras mundiais e aquecimento global. | Open Subtitles | إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري إنّها لا تشاهد سوى الأفلام الوثائقية التي تتحدث عن الحروب العالمية و مشاكل الإحتباس الحراري |
Que seu livro é sobre uma família que foi enforcada? | Open Subtitles | قصتك التي تتحدث عن العائلة التي تشنق |