Contei-lhe tudo. Ela é a única, que pode parar com isto... | Open Subtitles | لقد أخبرتها بكل شيء إنها الوحيدة التي يمكنها إيقاف هذا |
Ela é a única que pode responder a essa pergunta. | Open Subtitles | أعتقد أنها الوحيدة التي يمكنها الإجابة علي هذا السؤال |
E possivelmente és a única que pode endireitar o meu filho louco. | Open Subtitles | ربما أنتِ الوحيدة التي يمكنها تعقيل ولدي المجنون |
Há várias coisas que podem estar a causar uma interferência temporária. | Open Subtitles | هناك عدد من الاشياء التي يمكنها ان تسبب خللاً مؤقتاً |
Temos milhares de organismos que conseguem fazer isto. | TED | لدينا آلالاف الكائنات الحية التي يمكنها فعل نفس الشئ. |
"Uma criatura do Mal que emerge do seu covil escondido a cada cem anos para capturar e se alimentar do ser mágico mais poderoso que consegue detetar." | Open Subtitles | كائنة شريرة تخرج من مخبأها خفية كل مائة سنة لتلقتط و تتغذى على أقوى المخلوقات السحرية التي يمكنها أن تصل إليها |
E, no final, eu sou a única que pode salvá-lo. | Open Subtitles | وفي النهاية أنا الوحيدة التي يمكنها إنقاذه |
Não me resta muito tempo e... tu és a única pessoa que pode salvar a minha vida. | Open Subtitles | ليس لدي الكثير من الوقت وانت الوحيدة التي يمكنها ان تنقذني حياتي |
É por isso que sei que és a única pessoa que pode ajudar-me. | Open Subtitles | ولذلك أعرف أنّك الوحيدة التي يمكنها مساعدتي. |
Becca, você é a única que pode deter o Edward. | Open Subtitles | بيكا، أنتِ الوحيدة التي يمكنها إيقاف إدوارد |
Somos a única agência que pode fazê-lo. | Open Subtitles | نحن الوكالة الحكومية الوحيدة التي يمكنها. |
E não é suficientemente estúpido para ir atrás da única pessoa que pode reconhecê-lo, certo? | Open Subtitles | وليس أحمق بما يكفي لمطاردة الإنسانة الوحيدة التي يمكنها التعرف عليه, صحيح؟ |
Adotou-lhe uma senhora rica branca que pode lhe dar todo o que nós não podemos nos permitir. | Open Subtitles | التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها. |
Doravante, ela é a única mulher que pode gritar comigo! | Open Subtitles | مهلاً، من الأن فصاعداً، إنها المرأة الوحيدة التي يمكنها الصراخ بوجهي |
Porque agora? Encontrámos... novas provas que podem ajudar a resolver o caso. | Open Subtitles | وجدنا بعض الأدلة الجديدة التي يمكنها أن تساعد في حل القضية |
Há vários tipos de organizações que podem usar estas pessoas muito flexíveis, possivelmente depois de registadas. | TED | هناك الكثير من المنظمات التي يمكنها استخدام مجموعات العمال المرنين تلك. التي قد تكون تشكلت بالفعل. |
Estamos sempre a tentar melhorá-los em termos de alcance, robustez e a quantidade de carga que podem levar. | TED | نحن نحاول باستمرار تحسينها من حيث مداها، الحدة، ومقدار الحمولة التي يمكنها أن تحمل. |
Entre todos os animais do mundo, as aves são as únicas que conseguem fazer algo semelhante ao que hoje tenho aqui. | TED | فمن بين كل حيوانات العالم، الطيور هي الكائنات الوحيدة التي يمكنها صنع شيء مثل الذي في يدي اليوم. |
Carros que conseguem voar, bebidas de dieta que prestem. | Open Subtitles | , السيّارات التي يمكنها أن تطير المياه الغازية التي لا تمتص |
Os rapazes estão na minha turma porque sou a única professora que consegue lidar com eles. | Open Subtitles | الأولاد في فصلي لأنني المدرسة الوحيدة في المدرسة التي يمكنها التعامل معهم |
E acredite em mim, já tive olhares que podiam matar. | Open Subtitles | وصدّقني، لقد حظيت ببعض النظرات التي يمكنها أن تقتل |