"التي يمكنها" - Traduction Arabe en Portugais

    • que pode
        
    • que podem
        
    • que conseguem
        
    • que consegue
        
    • que podiam
        
    Contei-lhe tudo. Ela é a única, que pode parar com isto... Open Subtitles لقد أخبرتها بكل شيء إنها الوحيدة التي يمكنها إيقاف هذا
    Ela é a única que pode responder a essa pergunta. Open Subtitles أعتقد أنها الوحيدة التي يمكنها الإجابة علي هذا السؤال
    E possivelmente és a única que pode endireitar o meu filho louco. Open Subtitles ربما أنتِ الوحيدة التي يمكنها تعقيل ولدي المجنون
    Há várias coisas que podem estar a causar uma interferência temporária. Open Subtitles هناك عدد من الاشياء التي يمكنها ان تسبب خللاً مؤقتاً
    Temos milhares de organismos que conseguem fazer isto. TED لدينا آلالاف الكائنات الحية التي يمكنها فعل نفس الشئ.
    "Uma criatura do Mal que emerge do seu covil escondido a cada cem anos para capturar e se alimentar do ser mágico mais poderoso que consegue detetar." Open Subtitles كائنة شريرة تخرج من مخبأها خفية كل مائة سنة لتلقتط و تتغذى على أقوى المخلوقات السحرية التي يمكنها أن تصل إليها
    E, no final, eu sou a única que pode salvá-lo. Open Subtitles وفي النهاية أنا الوحيدة التي يمكنها إنقاذه
    Não me resta muito tempo e... tu és a única pessoa que pode salvar a minha vida. Open Subtitles ليس لدي الكثير من الوقت وانت الوحيدة التي يمكنها ان تنقذني حياتي
    É por isso que sei que és a única pessoa que pode ajudar-me. Open Subtitles ولذلك أعرف أنّك الوحيدة التي يمكنها مساعدتي.
    Becca, você é a única que pode deter o Edward. Open Subtitles بيكا، أنتِ الوحيدة التي يمكنها إيقاف إدوارد
    Somos a única agência que pode fazê-lo. Open Subtitles نحن الوكالة الحكومية الوحيدة التي يمكنها.
    E não é suficientemente estúpido para ir atrás da única pessoa que pode reconhecê-lo, certo? Open Subtitles وليس أحمق بما يكفي لمطاردة الإنسانة الوحيدة التي يمكنها التعرف عليه, صحيح؟
    Adotou-lhe uma senhora rica branca que pode lhe dar todo o que nós não podemos nos permitir. Open Subtitles التي يمكنها أن تعطيه كل الأشياء التي لا يمكننا أن نتحمل نفقتها.
    Doravante, ela é a única mulher que pode gritar comigo! Open Subtitles مهلاً، من الأن فصاعداً، إنها المرأة الوحيدة التي يمكنها الصراخ بوجهي
    Porque agora? Encontrámos... novas provas que podem ajudar a resolver o caso. Open Subtitles وجدنا بعض الأدلة الجديدة التي يمكنها أن تساعد في حل القضية
    Há vários tipos de organizações que podem usar estas pessoas muito flexíveis, possivelmente depois de registadas. TED هناك الكثير من المنظمات التي يمكنها استخدام مجموعات العمال المرنين تلك. التي قد تكون تشكلت بالفعل.
    Estamos sempre a tentar melhorá-los em termos de alcance, robustez e a quantidade de carga que podem levar. TED نحن نحاول باستمرار تحسينها من حيث مداها، الحدة، ومقدار الحمولة التي يمكنها أن تحمل.
    Entre todos os animais do mundo, as aves são as únicas que conseguem fazer algo semelhante ao que hoje tenho aqui. TED فمن بين كل حيوانات العالم، الطيور هي الكائنات الوحيدة التي يمكنها صنع شيء مثل الذي في يدي اليوم.
    Carros que conseguem voar, bebidas de dieta que prestem. Open Subtitles , السيّارات التي يمكنها أن تطير المياه الغازية التي لا تمتص
    Os rapazes estão na minha turma porque sou a única professora que consegue lidar com eles. Open Subtitles الأولاد في فصلي لأنني المدرسة الوحيدة في المدرسة التي يمكنها التعامل معهم
    E acredite em mim, já tive olhares que podiam matar. Open Subtitles وصدّقني، لقد حظيت ببعض النظرات التي يمكنها أن تقتل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus