Não consigo parar de pensar em ti. | Open Subtitles | أنا فقط لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأنك. |
Não consigo parar de pensar em si. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بك |
Gostamos de pensar nela como uma pessoa normal, que está a melhorar. | Open Subtitles | نَحْبُّ التَفكير بها على نحو طبيعي، كتَحْسين. |
Devias pensar em desistir, pois fiquei com a melhor parte. | Open Subtitles | أنت قَدْ تُريدُ التَفكير بتَرْك، لأن آي عِنْدَهُ أفضله. |
Não consigo deixar de pensar na nossa sessãozinha, a semana passada. - Não houve sessão alguma. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأن جلستِنا الصَغيرةِ الأسبوع الماضي. |
Pare de pensar no Cappie, entre no carro e venha para cá. | Open Subtitles | - توقّفيْ عن التَفكير بشأن كابي, قوُدْي سيارتَكَ وتعالي الي هنا. |
Desculpa, Larry, mas não consigo deixar de pensar nisto! | Open Subtitles | - أصمت ! أَنا آسفُ ! لَكنِّي لا أَستطيعُ التوَقُّف عن التَفكير بشأن هذا |
Ainda dói de pensar nisso. | Open Subtitles | ما زالَ يَآْذيني التَفكير بهذا الشأن. |
Não consigo parar de pensar no Sr. Simon. | Open Subtitles | - أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأن السّيدِ سايمون. |
Gostava de pensar num futuro juntos. | Open Subtitles | حَببتُ التَفكير ب مستقبل سوية. |
- Não. Acreditas que não consigo parar de pensar em ti? | Open Subtitles | - تَعتقدُني إذا قُلتُ أنا لا أَستطيعُ التَوَقُّف عن التَفكير بشأنك، |
Olhe, não sei como eram as coisas antes de eu chegar, e gosto de pensar em mim como um tipo fácil de lidar. | Open Subtitles | النظرة، أنا لا أَعْرفُ كَمْ أشياء عُمِلَ قَبْلَ أَنْ أصبحتُ هنا، وأنا أَحْبُّ التَفكير بنفسي كنوع easygoing للرجلِ. |
Gosto de pensar que está a dormir. | Open Subtitles | احب التَفكير بأنه نائما. |
Gosto de pensar nela como uma alma antiga, por isso... | Open Subtitles | أَحْبُّ التَفكير بها كروح قديمة، لذا... |
Não consigo pensar em nada para dizer. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَفكير بأيّ شئِ أقوله. |
Eu não quero pensar em ti nesse dia | Open Subtitles | أنا لا أُريدَ التَفكير بك على ذلك اليومِ. |