Na maioria das culturas africanas, as mulheres estiveram proibidas de tocar tambor ou percussão durante muito tempo. | TED | في أغلبية الثقافات الأفريقية النساء كن ممنوعات من لعب الطبول وأدوات النقر لوقت طويل جدًا |
Acho importante explorar e partilhar culturas através das minhas obras. | TED | أجد أنه من المهم اكتشاف ومشاركة الثقافات بواسطة أعمالي |
Certas culturas acreditam que nos protege de sonhos maus. | Open Subtitles | بعض الثقافات تعتقد بأنّها تحميك من الأحلام السيئة |
Assim, as instituições podem encolher ou contrair-se. porque, claro, o futuro da cultura, de certo modo, é o mais incerto de tudo. | TED | لذا فإن المؤسسات يمكن أن تنكمِش أو تنقبِض لأنه، بالطبع، مستقبل الثقافات هو، على أي حال، الأكثر تذبذبًا على الإطلاق. |
Contratámos uma firma local para assegurar o respeito pelas diferenças culturais. | Open Subtitles | لقد تركنا شركة محلية لنؤكد أننا نحترم اختلاف الثقافات بالعالم |
O primeiro dia da temporada escolar... carrega uma grande ressonância cultural. | Open Subtitles | اليوم الأوّل في الموسم الدراسي يحتوي الكثير من الثقافات العظيمة. |
Alguma dessas culturas, por acaso, fica nos estados mais próximos? | Open Subtitles | هل لهذه الثقافات لديهم الفرصة للجلوس في ثلاث ولايات |
A placa explica como diferentes culturas beijam... depois de uma longa ausência. | Open Subtitles | اللوح يوضح كيف ان الثقافات المختلفة تُقبل . بعد طول غياب |
A Antropologia é o estudo das culturas humanas e encantou-me porque pude estudar sociedades muito diferentes da minha. | Open Subtitles | الأنثروبولوجيا هو دراسة الثقافات الإنسانية وأحب ذلك، لأنني يمكن أن تبدو مختلفة جدا المجتمعات لإزالة الألغام. |
Em muitas culturas, acredita-se que as mulheres de idade são bruxas poderosas. | Open Subtitles | في العديد من الثقافات يعتقدون ان المرأة الأكبر سنّا يصبحن ساحرات |
Numerosas culturas da antiguidade acreditavam que o sangue era um elemento vital no processo de fazer amor e criar vida. | Open Subtitles | الثقافات العديدة للعصر الناس آمنوا بها و صدقوها ذلك الدم كان العنصر الحيوي في الحب و العملية المنشطة |
Bem, por acaso, os insectos são uma dieta básica em muitas culturas. | Open Subtitles | حسنا، في الحقيقة، تشكل الحشرات غذاءا أساسيا في الكثير من الثقافات |
Aqui há uma mistura de culturas, superstições e folclore. | Open Subtitles | إنه مزيج من الثقافات و الخرافات التي هنا |
Em algumas culturas, tu és velha o suficiente para ser bisavó. | Open Subtitles | في بعض الثقافات أنتِ مُسنة بما يكفي لتكوني والدة جّدة |
Antigos judeus, algumas culturas asiáticas, incluindo o sub continente. | Open Subtitles | اليهود القدماء بعض الثقافات الآسيوية يتضمّن شبه القارة |
Bem a palavra tem vários significados consoante as diferentes culturas. | Open Subtitles | حسنٌ ، هذهِ الكلمة تختلف معانيها، بين شتى الثقافات. |
Ouvi histórias sobre isso em algumas das culturas que visitei. | Open Subtitles | سمعت قصصاً عن ذلك في بعض الثقافات التي زرتها |
Meu, este é o mesmo país que tem destruído tantas culturas. | Open Subtitles | الرجل، وهذا هو نفس البلد الذي دمر الكثير من الثقافات. |
Muitas culturas têm cerimónias para celebrar marcos na vida do homem. | Open Subtitles | أغلب الثقافات لها مراسيم للإحتفال بنقاط بارزة في حياة الرجل |
Sabes, estas novas tecnologias estão a mudar a cultura por completo. | Open Subtitles | اتدرون, ان هذه النوعية من التكنولوجيا تؤثر على الثقافات الأن |
Ok, deixa-me falar com o Mughal, pode ser que seja outro mal entendido, diferenças culturais. | Open Subtitles | حسنا ، دعني اتحدث الى موغال اولا قد يكون هناك سوء تفاهم اخر لاختلاف الثقافات |
Especialista cultural Clara Seger vai ser a nossa consultora. | Open Subtitles | خبيرة الثقافات كلارا سيغر سوف تكون مستشارة معنا |
Era fácil, as crianças juntam-se, misturam as suas crenças para criar o nosso ambiente multicultural e único. | TED | كان من السهل بالنسبة لنا كأطفال، دمج كل معتقداتنا معًا، لنكوِّن بذلك تجمعًا متنوع الثقافات. |