Ninguém analisou sistematicamente para descobrir quais as moléculas que são feromonas. | TED | لا أحد قد مر خلال منهجية للعمل على الجزيئات التي هي في الواقع الفيرومونات. |
Precisamos voltar atrás e observar sistematicamente todas as moléculas que estão a ser produzidas, e trabalhar naquelas que estão realmente envolvidas. | TED | نحن بحاجة للذهاب إلى الوراء والنظر بشكل منهجي في جميع الجزيئات التي يتم إنتاجها، والعمل على تلك التي هي معنية حقا. |
Alguns fósseis até têm preservadas algumas das moléculas que dão cor às penas. | TED | القليل من الأحافير قد حافظت حتى على بعض من الجزيئات التي تعطي الريش ألوان. |
As partículas que encontrámos no ricochete são de pecã. | Open Subtitles | الجزيئات التي وجدتها في الإنفجار الإرتدادي هم حقاً للجوز |
As partículas que encontrou na ferida do crânio do guarda... afinal eram uma mistura de tinta dourada e lascas de madeira. | Open Subtitles | إذاّ إتضح أن الجزيئات التي وجدتها في جرح جمجمة الحارس هي خليط لطلاء ذهبي ورقائق خشبية. |
e deixa entrar no olho As partículas carregadas. Isto faz com que este olho tenha um sinal elétrico tal como uma pilha solar a carregar uma bateria. | TED | فان بوابة تفتح فتتحرر الجزيئات التي تدخل المجس الضوئي والذي يقوم باستخدامها لتوليد شحنة كهربائية كما تماما في الخلية الكهروضوئية التي تقوم بشحن البطاريات |
Primeiro, os carboidratos são a categoria nutricional dos açúcares e das moléculas que o nosso corpo sintetiza para produzir açúcares. | TED | أولا،الكربوهيدرات هي الفئة الغذائية للسكريات و الجزيئات التي يفككها جسمك لصنع السكريات |
Nesse caso, fazemos moléculas que podemos captar com papel, como um teste de gravidez. | TED | عندها نجعلُ الجزيئات التي يمكننا عرضها على ورقة، مثل فحص الحمل المنزلي. |
Há todos os tipos de moléculas que emitimos mas de que só nos apercebemos subconscientemente. | TED | ويوجد جميع أنواع الجزيئات التي تبعثها لكننا فقط ندركها لاشعوريًا |
Então, começámos a estudar outras bactérias. e estas são apenas uma pequena amostra das moléculas que descobrimos. | TED | ومن ثم بدأنا بالبحث في انواع اخرى من البكتيريا وهذه فقط صوره سطحيّة عن الجزيئات التي وجدناها |
As mesmas moléculas que existem desde o Big Bang. | Open Subtitles | مثل، نفس الجزيئات التي كانت موجودة منذُ الإنفجار الكبير |
Eu perpasso triliões de moléculas que se movem, abrindo o caminho para mim | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي |
Eu perpasso triliões de moléculas que se movem abrindo-me o caminho enquanto de ambos os lados, outros triliões permanecem onde estão. | Open Subtitles | أذهب نحو تريليونات من الجزيئات التي تتنحى لتخلق طريقاً لي وفي كلّا الجانبين تريليونات أكثر .تبقى حيث مكانه |
A célula irá produzir todas as partes de que necessita instantaneamente, através da informação que é trazida do núcleo por moléculas que leem os genes. | TED | وستقوم الخلية في الواقع بتصنيع الأجزاء التي تحتاجها على الفور، من المعلومات التي أستقتها من نواة الجزيئات التي تقرأ الجينات. |
moléculas que introduzimos no corpo e depois saem com a transpiração e moléculas que podem contaminar as pontas dos dedos quando contactam com substâncias como o sangue, tinta e gordura, mas também com substâncias invisíveis. | TED | الجزيئات التي نقدمها لأجسامنا ثم نتعرق والجزيئات التي قد نلوثها بأطراف أصابعنا عندما نصادف مواد مثل الدماء، والطلاء، والشحم ومواد غير مرئية أيضًا. |
São partículas que viajam mais depressa que a velocidade da luz. | Open Subtitles | الجزيئات التي تسافر أسرع من سرعة الضوء |
As partículas que encontrámos no crânio são sienito rosa, o Cadillac dos granitos. | Open Subtitles | الجزيئات التي وجدناها في الجمجمة "سيانيد وردي" |
- As partículas vieram de restos mortais. | Open Subtitles | الجزيئات التي في فتحة التهوية نشأت حتماً عن تقطيع بقايا هياكل عظمية بشرية |