Exactamente, como linha de pesca ou linha de costura comum. | Open Subtitles | بالضبط، مثل، اه، خيط صيد أو خيوط الحياكة الشائعة |
eles descobrem que toda esta obra de arte é feita de um pedaço de madeira, 10 000 pregos e uma ininterrupta linha de costura. | TED | سيكتشفون أن كامل هذا العمل الفني مصنوع من لوح خشبي، وعشرة آلاف مسمار وقطعة واحدة مترابطة من خيط الحياكة. |
Assim, os construtores de barcos começaram a usar pregos de ferro em vez de os coser. | TED | لذا شرع بنّاؤو السّفن في استخدام مسامير حديدية بدل الحياكة. |
E, Gus, quando quiseste aprender a coser, quem te mostrou a trabalhar com as agulhas? | Open Subtitles | جوس, عندما أردت أن تتعلم الحياكة من الذي أراك كيفية عمل الأبرة؟ |
Não é vergonha nenhuma um homem costurar. | Open Subtitles | الحياكة ليست أمراً مخصوصاً للنساء، لا يا سيّدي. |
Muita gente acha que sou uma mestra no tricô, mas não conseguia tricotar uma camisola para me salvar a vida. | TED | يعتقد الكثير من الناس أنني خبيرة في الحياكة لكنني لا أستطيع في الواقع حياكة قميص صوفي لإنقاذ حياتي. |
A Ida diz que não gosta de fazer malha, croché, jardinagem, comida muito elaborada, lida da casa em demasia ou hobbies pseudoartísticos. | Open Subtitles | تقول أنّه لا يروقها الحياكة وحبك النسيج والبستنة وطهي الطعام الفاخر تأدية الأعمال المنزلية المرهقة أو الهوايات الفنية |
Faço crochê. Jogo às cartas. | Open Subtitles | الحياكة, وألعب الورق |
Acho que o troquei pelas instruções do tricot. | Open Subtitles | لدي شعور غريب بأن هذا المخططات وتعليمات الحياكة حصل لها تحول. |
Os homens não só são maus em costura, como são péssimos mentirosos. | Open Subtitles | الرجال ليس سيئون فقط في الحياكة أنّهم كذابين فظيعين أيضاً |
Já a tinham visto bêbeda em sessões de costura na Direcção Geral de Viação e na Primeira Igreja Metodista. | Open Subtitles | كان الناس يرونها ثملة في تجمعات الحياكة وإدارة المرور والكنيسه المنهجية الاولى |
E eu não devia ter ido às aulas de costura para aprender a fazer aquele disfarce de presente. | Open Subtitles | لـم يكن يجب أن أحضر فصل الحياكة ذلك، كي أتعلم حياكة زي هدية الزفاف ذلك. |
No outro dia recebi uma carta de uma jovem que ensina costura numa aldeia da região. | Open Subtitles | لقد تلقيت رسالة منذ بضعة أيام من فتاة شابة تعلم الحياكة في إحدى قرى المنطقة |
Espera até acabares de coser, o nosso trabalho estará concluído. | Open Subtitles | إنتظري حتى الإنتهاء من الحياكة وسوف ينجح عملنا |
Lembro-me, quando era miúdo, de a minha mãe fazer a roupa para toda a família nesta máquina de coser, enorme e pesada que estava aparafusada ao chão, na cave. | TED | أتذكر، عندما كنت طفلًا، كانت والدتي تُحيك الملابس للعائلة برُمّتها على ماكينة الحياكة الثقيلة الضخمة هذه التي كانت مثبتة بالأرض في الطابق السفلي. |
E, claro, ainda há que arranjar, coser e lavar a roupa. | Open Subtitles | وبالطبع هناك الحياكة والمكوى والإصلاح |
Óptimo! Talvez ela saiba costurar. | Open Subtitles | هذا عظيم، ربما تعلم شئ عن الحياكة. |
Eu quero saber porque é que decidiste de repente começar a costurar? | Open Subtitles | هلّا تخبرني لما قررت الحياكة فجأة؟ |
Continuem a costurar. | Open Subtitles | واصلنَ الحياكة أيتها السيدات |
Estaremos a ler ou a comer ou a tricotar. | TED | حيث ننهمك بالقراءة أو الأكل أو الحياكة. |
Prefiro coleccionar selos e fazer croché... | Open Subtitles | تعلم، أنا شخصيا أفضل هوايات مثل جمع الطوابع أو الحياكة... |
Não jogava antes do transplante. Porque há-de jogar agora? Faça tricot. | Open Subtitles | لم تقدر على اللعب قبل أن يكون عندك قلب جديد، إقصد الحياكة |
Estragas-te uma óptima peça de malha, foi o que foi | Open Subtitles | أتلفت قطعة ممتازة من الحياكة الحديثة، فعلتك |