Os animais que caçamos, devem estar nos últimos segundos de vida portanto não interferimos com o curso da História. | Open Subtitles | الحيوانات التي نطاردها يجب أن تكون في الثواني الأخيرة من حياتهم لذا نحن لا نزعج فصل التاريخ |
Ajudamos a realojar animais que estão a ser maltratados. | Open Subtitles | نحن نساعد في نقل الحيوانات التي يتم إيذاؤها |
Apenas os animais que provocam alterações ambientais, os animais da tripla hélice. | Open Subtitles | وحدها الحيوانات التي تسبب تغييرات بيئية هي ذات الشيفرة الوراثية الثلاثية |
Não é tão bom como sangue fresco, mas é melhor que o sangue animal que o Stefan quer que eu beba. | Open Subtitles | إنها ليست جيدة مثل الأشياء الطازجة و لكنها أفضل من دماء الحيوانات التي يحاول ستيفن أن يجعلني أشربها |
É assim que a coluna vertebral vai ser em todos os animais de que vamos falar, quer andem sobre duas ou sobre quatro patas. | TED | هكذا سيكون العمود الفقري في جميع الحيوانات التي سنتطرق لها، سواء كانت ذات قدمين أو أربعة أقدام. |
Apaguei as luzes porque sabia que ia ver o fenómeno dos animais a emitir luz, chamado bioluminescência. | TED | والسبب اني اطفات الانوار هو اني عرفت اني سوف ارى ظاهرة الحيوانات التي تصدر ضوءا التي تسمى بالأضاءة الحيوية. |
Exactamente, mas, nenhuma das amostras animais que testei produziu quaisquer resultados positivos. | Open Subtitles | بالضبط، لكن العينات من الحيوانات التي اختبرتها لم تأت بنتائج إيجابية |
Acho que os elefantes e os grandes primatas conseguem fazê-lo mas há muito poucos animais que conseguem fazer isso. | TED | لكن هناك عدد قليل جدا من الحيوانات التي تستطيع القيام بذلك. |
Agora sabemos que existem muitos animais que também são. | TED | هنالك العديد من الحيوانات التي تفعل ذلك. |
Significa que nenhum edifício é pequeno de mais para ser inovado, como este pequeno pavilhão de renas, que é tão elegante e musculado como os animais que se destina a observar. | TED | هذا يعني أنه لا بناية قط أصغر من أن يبدع فيها، كجناح الأيل الصغير هذا فهو قوي ووتري كتلك الحيوانات التي صمم لمراقبتها. |
Mais uma vez isto é o que se vê em animais que passam muito tempo na água, é útil para o controlo da flutuaçãona água. | TED | مرة أخرى، هذا شيء نراه في الحيوانات التي تقضي الكثير من الوقت في الماء، وذلك مفيد في التحكم في الطفو على الماء. |
Os caçadores-recoletores devem ter aprendido com os animais que procuravam insetos ricos em proteínas | TED | ربما تعلّم الصيادون البدائيون من الحيوانات التي تجوب باحثة عن الحشرات الغنية بالبروتين وحذوا حذوها. |
Na verdade, os animais que nadam nestas cavernas, hoje em dia, são idênticos no registo fóssil anterior à extinção dos dinossauros. | TED | في الواقع، الحيوانات التي تسبح في هذه الكهوف اليوم متطابقة في السجل الأحفوري الذي يسبق انقراض الديناصورات. |
Por isso, se vamos estudar animais que quebram as regras, não deveríamos nós que os estudamos quebrá-las também? | TED | فإذا كنّا سندرس الحيوانات التي كسرت القواعد، أليس علينا أثناء ذلك أن نكسر قواعدنا التي نتّبعها في الدراسة؟ |
Os animais que foram muito lambidos e acarinhados, os que lambiam muito e acarinhavam não são ansiosos. | TED | الحيوانات التي كانت تُلعق وتُنظّف بكثرة، الأكثر لعقًا وتنظيفًا، غير متوترة، |
Estes são os tipos de animais que vivem nesse espaço tridimensional, nesse ambiente de microgravidade que ainda não explorámos bem. | TED | وهذه هي أنواع من الحيوانات التي تعيش في ذلك الحيز الثلاثي الأبعاد ، الذي هو بيئة الجاذبية الصغيرة التي لم نكتشفها بعد. |
Mas em todos os animais que receberam um enxerto de células de músculo cardíaco humano, vemos uma melhoria substancial na função cardíaca. | TED | بينما في كل الحيوانات التي تلقت طعوم من خلايا عضلة القلب البشري، نرى تحسنا كبيرًا في وظيفة القلب. |
O animal que vence tem de arranhar Lutar rasgar trincar | Open Subtitles | الحيوانات التي تفوز تحظو بالشجار والخدش... والضرب وأيضاً العض |
Não querem ajudar um animal que não se pode ajudar? | Open Subtitles | هل يمكنك مساعدة الحيوانات التي لا يمكن لها ان تساعد نفسها؟ |
O dilúvio aconteceu há três anos, a 14 de Outubro, e a arca levou todos os animais de que precisava. | Open Subtitles | الطوفان حدثت قبل 3 سنوات بالرابع عشر من أكتوبر، وأخذت معها كل الحيوانات التي تحتاج. |
Espero que não seja um dos animais que vocês acham mágicos. | Open Subtitles | أتمنى ألا يكون هذا أحد الحيوانات التي تظنون أيها الهنود أنها سحرية |
Os primeiros animais a desenvolverem uma espinha dorsal foram os peixes. | TED | كانت الأسماك أولى الحيوانات التي نما بها العمود الفقري. |