Com todos estes animais na parede parece um museu de história natural. | Open Subtitles | كل هذه الحيوانات في الحائط .. إنه يبدو كمتحف للتاريخ الطبيعي |
Podemos marcar radioativamente algumas proteínas do sangue, e fazer o escaneamento dos animais na sua exposição inicial. | Open Subtitles | يمكننا وضع علامات مشعّة على بعض بروتينات الدمّ و نفحص الحيوانات في مرحلة تعرّضهم الأوليّة |
Há muitos animais no oceano, a maior parte deles produz luz. | TED | هناك الكثير من الحيوانات في المحيط والعديد منها يمكنه انتاج الضوء |
Se vais comer descalça, então, por que não vais jantar com os animais no curral? | Open Subtitles | إذا كنت ستأكلين وأنت حافية لم لا تأخذي العشاء مع الحيوانات في الحضيرة |
Mas quase todos os animais em filmes e TV agora são imagens de computador, | Open Subtitles | لكن الان اغلب الوقت الحيوانات في الافلام والتلفاز تصمم ببرامج الكمبيوتر |
por isso é discreta. Vou mostrar-vos algumas das reações que obtivemos de animais do mar profundo. | TED | وانا اريد ان اريكم بعض الاستجابات التي التقطناها من قبل بعض الحيوانات في اعماق المحيطات |
Assim que começamos a caminhas sobre o cume, ficamos com uma sensação de formigeiro, porque eu nunca tinha visto tantos animais num mesmo sitio. | Open Subtitles | بمجرد المشي على تلك التلال، تحصل على نوع من الشعور بالوخز، لأنني لم أر قط هذا الكم من الحيوانات في بقعة واحدة. |
Há muitos animais na capoeira. Queres ir vê-Ios com o galo? | Open Subtitles | هناك الكثير من الحيوانات في الحظيرة, أتريدون الذهاب مع الديك لرؤيتها ؟ |
Estava a correr com os animais na escuridão. | Open Subtitles | كنت أجري في الحلم مع الحيوانات في الظلام |
Testemunharam comportamento anormal de animais na vizinhança? | Open Subtitles | هل حدث تصرفٌ غير طبيعي من الحيوانات في حيّكم؟ |
Manter estes animais na linha, em vez de os deixar à solta. | Open Subtitles | والحفاظ على هذه الحيوانات في الخط، بدلا من تركهم يعربدوا في البرية. |
Existem 3000 vezes mais animais na pecuária industrial do que animais de estimação abandonados. No entanto, a pecuária industrial recebe 1/50 do financiamento filantrópico. | TED | فعدد الحيوانات في المزارع الصناعية يفوق بحوالي 3000 مرة عدد الحيوانات الأليفة الضالة، ومع ذلك فإن المزارع الصناعية تتلقى جزءاً من خمسين جزء من التبرعات الخيريّة. |
E ele viaja por todo o mundo... a tirar fotos de animais no seu habitat natural. | Open Subtitles | إنه يسافر كثيراً حول العالم يلتقط صور الحيوانات في بيئتهم الطبيعية |
É como alimentar os animais no zoo. | Open Subtitles | أتعلم , يبدو الأمر كإطعام الحيوانات في الحديقة. |
Mas lá, ele pôde testemunhar estes animais no seu habitat natural. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك كان قادرا على أن يشاهد هذه الحيوانات في بيئتها الطبيعية. |
A Marine disse que os animais no zoo estão tristes. | Open Subtitles | كانت "مارين" تقول بأن الحيوانات في الحديقة حزينه |
Ouve, eu posso filmar os animais em acção, entendes? | Open Subtitles | أنظري أنا يمكنني التقاط هذه الحيوانات في وضع الحركة |
Podemos stressar os animais em laboratório, durante a gravidez e os seus descendentes ficarão mais propensos a usar cocaína e álcool quando se tornarem adultos. | Open Subtitles | فلو عرَّضت الحيوانات في مختبر الابحاث للضغط العصبي أثناء الحمل فستصبح ذريتهم معرضة بشكل أكبر لإدمان الكوكايين و الكحول بعد البلوغ. |
Sim, todos os animais em Oz falavam. | Open Subtitles | نعم، كل الحيوانات في (أووز)ْ يمكن أن تتكلم |
Durante as duas primeiras rebeliões, mataram todos os animais do zoo. | TED | خلال الفترة الاولى من عمليتي التمرد , قاموا بقتل جميع الحيوانات في حديقة الحيوانات. |
É sobre estar na prisão como animais num jardim zoológico. | Open Subtitles | إنها حول الوجود في سجن مثل الحيوانات في حديقة الحيوان |
Já não é o suficiente que animais de todo o mundo vivam em isolamento permanente do progresso e expansão humana? | Open Subtitles | ألا يكفي أن الحيوانات في جميع أنحاء العالم يعيشون في تراجع دائم مع تقدم البشرية وتوسعها؟ |