Se quisermos compreender a nossa própria criatividade, a nossa habilidade para inventar, há muito a aprender com o modo como ele criava. | Open Subtitles | وإذا أردنا أن نفهم الإبداع الخاصة بنا قدرتنا علي الاختراع هناك الكثير يمكن تعلمه من خلال دراسة طريقة ابتكاره هو |
E agora todos nos sentimos um pouco como donos da nossa própria cultura pop. | TED | وكلنا نحس الآن بنوع من الملكية في ثقافة البوب الخاصة بنا. |
Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. | TED | أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء |
seja a nossa Gita, o Alcorão, a sua Bíblia ! | Open Subtitles | أن الجيتا الخاصة بنا و قراّن المسلمين و انجيلك |
Quero dizer, não somos uma grande cidade com a ópera ou ballet, mas nós, temos o nosso próprio cinema. | Open Subtitles | أعني، ربما لسنا مدينتكِ الكبيرة الخيالية الموجود بها أوبرا أو مسرح باليه، ولكن لدينا السينما الخاصة بنا. |
Amanhã as autoridades vêm cá confiscar os nossos registos. | Open Subtitles | غداً ستأتي السلطات وتقوم بمصادرة السجلات الخاصة بنا |
Acabamos por impor as nossas próprias prioridades às pessoas do mundo com malária. | TED | فعندها نفرض الأولويات الخاصة بنا على سكان هذه المجتمعات |
Toda a gente tem interesses, Jonas, e o povo dela nao escondeu o interesse nos nossos depósitos de naquadria. | Open Subtitles | كلّ شخص عنده جدول أعمال، جوناس. شعبها لم يجعل إهتمامهم سراً في كميات النكوادريا الخاصة بنا. |
Agora, vou ter de pô-las na nossa garagem e, um dia, vamos nós ter de fazer a nossa própria venda. | Open Subtitles | الان سأضطر الى وضعهم في المرآب ونحن في النهاية سيكون عندنا ساحة البيع الخاصة بنا |
Nós purificamos a nossa própria água em reservatórios subterrâneos. | Open Subtitles | "نحن نطهر المياة الخاصة بنا بخزانات تحت الأرض" |
Talvez estejamos aqui para refazer tudo, remodelar tudo, criar a nossa própria nova ideia da perfeição e deixar a ideia de Deus para os tons escuros da história. | Open Subtitles | ربما إننا هُنا لنبدي رأينا بكُل شيء، إعادة تشكيل كل شيء، ونخلق أفكارنا الجديدة الخاصة بنا في الكمال، |
Eles sabem que não temos medo de morrer, mas eu quero que possamos escolher a nossa própria morte. | Open Subtitles | وهم جميعا نعرف أننا لا يخاف أن يموت، ولكن أريد لنا أن نكون قادرين على اختيار الموت الخاصة بنا. |
E o querido Roland presenteou-nos com a nossa bailarina. | Open Subtitles | وايضا عزيزى فلاكفايزر احضر لنا الراقصة الخاصة بنا |
Podemos começar por ampliar a nossa colecção de arte. | Open Subtitles | يمكننا البدء ببناء مجموعة اللوحات الفنية الخاصة بنا |
Escrevemos o nosso próprio material, replicamo-lo, e temos muito orgulho em nós próprios. | TED | كتبنا الاشياء الخاصة بنا, كررناها ونحن فخورون جداً بأنفسنا |
Porque, assim que tivermos o Livro, roubamos-lhes os poderes e formamos o nosso próprio Poder das Três. - E vocês sabem o que isso significa. - Não. | Open Subtitles | سنسرق قواهم ثم سنشكل قوانا الخاصة بنا وأنتن تعرفن ماذا يعنى ذلك ؟ |
O nosso próprio Poder das Três, aqui mesmo. | Open Subtitles | نحن لدينا أخويتنا الخاصة بنا ؛ ولدينا قوة الثلاث الخاصة بنا |
O que significa que os nossos campos de petróleo estão seguros. | Open Subtitles | مما يعني بأن حقول النفط الخاصة بنا قد تم تأمينها |
Uma ideia que gostava que considerassem, por exemplo, é olhar par os nossos departamentos de informática. | TED | فكرة واحدة أريد منكم اعتبارها، على سبيل المثال، هو إلقاء نظرة على إدارات تكنولوجيا المعلومات الخاصة بنا. |
Se vamos fazer isso, deveríamos escrever as nossas próprias músicas. | Open Subtitles | هل تعرف، إذا نحن طريقنا للقيام بذلك ينبغي أن نكتب الاشياء الخاصة بنا |
Isso nem sequer está nos nossos vídeos. | Open Subtitles | هذا ليس حتى على أشرطة الفيديو الخاصة بنا |
Só que na nossa São Francisco, é uma instituição mental. | Open Subtitles | فقط في سان فرانسيسكو الخاصة بنا إنها مصحة عقلية |
Bem, esta é a nossa captura e é o nosso caso. | Open Subtitles | حسناً , جيد ,هذه هي قضيتنا وحالة القبض الخاصة بنا |