As raparigas exprimiam uma certa vergonha dos seus genitais. | TED | أعربت الفتيات عن إحساس الخجل حول أعضائهن التناسلية. |
Quero dizer, eu sabia que você era talentoso, mas não fazia idéia de que... por debaixo desse tímido e doce exterior tinha uma confiança tão forte! | Open Subtitles | أنا أعني , أعلم أنك موهوب لكن لم يكن لدي أدنى فكرة أن تحت هذا الخجل , يوجد خارجك هذه الثقة الفولاذية الجميلة |
Não vale a pena ficares tímida, querida. Estás em casa. | Open Subtitles | لا فائدة من الخجل عزيزتي, انتي في دياركِ |
Sobretudo, é preciso não nos deixarmos bloquear pela timidez e ir mais longe e melhor que todas as outras raparigas. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون الخجل عائقاً لنا نذهب أبعد وسنعمل أكثر من كل الفتيات الأخريات هيا. |
É normal que te sintas confuso ou deprimido... ou envergonhado. | Open Subtitles | و أمر طبيعي أن تشعر بالاضطراب أو الاكتئاب أو الخجل |
Farva, só tu consegues fazer corar um negro. | Open Subtitles | أنت، الوحيد فارفا، الذي يمكنك أن تجعل الرجل مظلم مستحي من الخجل. |
A vergonha não pode penetrar nos olhos que estão completamente abertos. | Open Subtitles | الخجل لا يمكنه ان يظهر في العيون المفتوحه علي اتساعها |
Quando disseste que as pessoas podem magoar-se, mostraste vergonha. | Open Subtitles | حين قلت بأن الأشخاص فد يتآذوا أظهرت الخجل |
Em breve, chegarão também alguns homens, homens esses que já defenderam a rebelião e agora desejam demonstrar a vergonha por o terem feito. | Open Subtitles | وسيأتي أيضا أخرون إلى هنا, بعد قليل الرجال الذين ارتدوا ذات مرة شارة ترمز للتمرد, جاؤا الان تعبيرا عن الخجل لأجلها |
Amuar é como ser tímido. É inaceitável, dá nas vistas. | Open Subtitles | العبوس يشبه الخجل إنه غير مقبول ، و من الرياء |
Mas sou muito tímido para pedir-lhe para sair. | Open Subtitles | لكن يمنعني الخجل من البوح لها بذلك |
Que querias trazer-me para aqui para estarmos sozinhos, mas que eras muito tímido para me pedir. | Open Subtitles | بشأن الخجل هاك اذا |
Por isso estava nervosa e um pouco tímida. Fechada. | Open Subtitles | لذا كنت متوترة جداً وكنت أشعر بشيء من الخجل وكنت في قوقعتي. |
Pára de ser tão tímida. Não estavas tímida na outra noite. | Open Subtitles | توقفي عن الخجل, لم تكوني خجلة طــوال الوقت |
Precisas de te livrar dessa timidez se quiseres chegar aos palcos. | Open Subtitles | أنت يجب أن تتخلص من هذا الخجل إذا كنت تريد الصعود إلى المسرح. |
A antiga timidez era um medo de rejeição. | TED | الخجل السابق كان خوفا من الرفض. |
Meu Deus. Sinto-me culpado e envergonhado. | Open Subtitles | يالـــهي كتبت تلك الوصفة بدافع الخجل والعار |
Nunca devias sentir-te envergonhado dos teu feitos. | Open Subtitles | ليس عليك ابداً الخجل من انجازاتك |
Não gosto muito de corar, mas... | Open Subtitles | ليس حقا احمرار الوجه من الخجل و لكن .. ـ |
Porque é que escolho sempre os tímidos? | Open Subtitles | . لماذا سيتوجب علي الرحيل بسبب هذا الخجل ؟ |
Ela nunca me fez sentir nada além de envergonhada e embaraçada pelo... que posso fazer. | Open Subtitles | لا تجعلني أحس بأي شيئ سوى الخجل و الإحراج |
Acho que devo ter ficado muito corada. | Open Subtitles | أعتقد أني كنت بالتأكيد لابد وأني كنت في قمة الخجل |
Eu quero deixar cair o véu da decência. | Open Subtitles | أُريدُ إسْقاط حجابِ الخجل. |
Aceita-o, vive-o, adora-o. Para de te envergonhar do que és. | Open Subtitles | اعتنق ماهيّتكَ وعشها وحبّها، توقّف عن الخجل من ماهيّتكَ. |
Em mais uma manobra clássica para fugir à intimidade emocional, escrevi os meus sentimentos, para poder ler-tos, evitando assim o contacto visual embaraçoso. | Open Subtitles | لذا قمت بخدعه كلاسيكية للهروب من الإرتباك العاطفي وكتبت مشاعري تجاهك حتى أقوم بقراءتها وبذلك أتجنب الخجل عند النظر إليك |
Sentimo-nos desconfortáveis e envergonhados ao falar sobre ele. | TED | ونشعر بالإرتباك و الخجل في الحديث عنها. |