| E.B. White disse que analisar humor é como dissecar uma rã. | TED | الآن، إي بي وايت يقول، تحليل الدعابة يشبه تشريح الضفدع. |
| Sabes que fico sem sentido de humor no que toca a isto. | Open Subtitles | حبيبي، تعلم أنني لا أتمتع بروح الدعابة عندما يتعلّق الأمر بالزفاف |
| Precisamos de sentido de humor, sobretudo em relação a nós próprios. | Open Subtitles | احتفظ بحس الدعابة وخاصة عن نفسك انه قوة بكل القياسات |
| - Estava só a brincar. A brincar? | Open Subtitles | ـ نتكلم من باب الدعابة ـ من باب الدعابة؟ |
| Vocês são bestiais. Aquilo do sentido do humor era a brincar. | Open Subtitles | أنتم يا رجال عظماء لقد كنت أمزح معكم بخصوص روح الدعابة |
| Mas a minha mãe riu-se tanto que, por fim, por brincadeira, decidi publicá-la "online". | TED | ولكن كانت والدتي تضحك بشدة، وفي النهاية وعلى سبيل الدعابة قررت أن أنشرها عبر الإنترنت على أي حال. |
| Perguntei-lhe, em tom de brincadeira se gostava de casar contigo. | Open Subtitles | لقد سألتها كشيء من الدعابة إن كانت لا تمانع من الزواج بك |
| Sempre com o mesmo humor atrevido para um homem tão novo, especialmente um tão relutante a morrer. | Open Subtitles | لا يزال هناك الكثير من روح الدعابة السوداء بالنسبة لشاب خاصةً لشابٍ معارض أن يموت |
| Vejo que a bala não melhorou o seu sentido de humor. | Open Subtitles | حسنا , أرى أن الرصاصة لم تحسن روح الدعابة لديك |
| Creio que esqueci de lhe dar senso de humor. Talvez. | Open Subtitles | أعتقد أنني نسيت نقل حس الدعابة إليك. أظن ذلك. |
| Estava brincando. Tenham senso de humor, pelo amor de Pedro! | Open Subtitles | لقد كنت أمزح، تحلّوا ببعض حس الدعابة بحق المسيح |
| Nunca ninguém fica 100% satisfeito com o humor exceto esta mulher. | TED | لا أحد يكون أبدا راضيا بنسبة 100 في المئة مع الدعابة باستثناء هذه المرأة. |
| E, claro, isso não é o humor da The New Yorker. | TED | وبالطبع، ذلك ليس حس الدعابة لدى مجلة نيويوركير. |
| O O'Neill sugeriu que o enviasse para um planeta distante devido às suas acções, mas tenho a certeza de que devia estar a brincar. | Open Subtitles | أونيل , إقترح عليّ ارسالك إلى كوكب بعيد بسبب تصرفك هنا لكنني واثق بجد أن عبارته كانت بغرض الدعابة |
| Ivan e eu tratamo-nos por "pá", mas é a brincar. | Open Subtitles | أنا وايفان ننادي بعضنا البعض 'عحوز' لكن فقط من باب الدعابة |
| Só estava a brincar. Ninguém tem senso de humor? | Open Subtitles | لكني كنت أمزح، بربك ألا يمتلك أحدٌ حس الدعابة ؟ |
| É um tipo de brincadeira, para os impedir de falar demais durante as reuniões. | Open Subtitles | كنوع من الدعابة الداخلية. لمنعهم من إطالة الحديث أثناء الإجتماعات. |
| Também o pus ai, tipo como uma brincadeira, mas acho que um de nós já o comeu. | Open Subtitles | وضعته أيضاً, كنوعٍ من الدعابة لكن أظن بأن أحدنا قد أكله |
| O sentido de humor é muito valorizado. Sempre na brincadeira. | Open Subtitles | فقط كذلك ، حُس الدعابة يكونُ مُبالغٌ فيهِ ، اللهو في الأرجاء طوال الوقت. |
| Os juízes não devem ter gostado da piada, porque a peça ficou em segundo lugar. | TED | ربما لم تُعجب الدعابة الحكّام، فقد حلّت المسرحية بالمركز الثاني. |
| Sim, quer dizer, nós basicamente só nos sentamos aqui... e contamos piadas, mas tu és tipo um finório. | Open Subtitles | أنا عكس ذلك أنا متمكن في الغزل وروح الدعابة |
| O engraçado é que o sujeito não a reconheceu no leilão. | Open Subtitles | كان أمراً مضحكاً. الدعابة الكبيرة كانت أنه لم يكتشفه في المزاد. |