Preparam-se para se virar contra nós Assim que ele passar aquela porta. | Open Subtitles | يستعدون للإنقلاب علينا في الدقيقة . التي سيعبر فيها ذلك الباب |
Vão ser indetectáveis, Assim que passarem na alfândega com as novas identidades. | Open Subtitles | لن نستطيع تعقبهم في الدقيقة التي يعبرون فيها الجمارك بهويات جديدة |
Fiquei a saber muito sobre si Assim que saiu daquela diligência. | Open Subtitles | أعرف كثيراً عنكِ منذ الدقيقة التي رأيتك فيها على خشبة المسرح |
Eu quero que transformem o máximo que consigam, No minuto que estou prestes a dar-vos. | TED | أريد منكم أن تفعلوا أكبر عدد ممكن من ذلك في الدقيقة التي سأمنحكم إياها الان. |
Vou à frente de um especial grande júri com acusações de fraude, e o departamento de regulação dos médicos retira-lhe a licença no mesmo minuto. | Open Subtitles | فسأذهب إلى هيئة محلفين المحكمة العليا بتهم الإحتيال و سيقوم قسم اللوائح المهنيّة بسحب رخصته في الدقيقة التي أشتكيه فيها |
Se eu começar o processo para dar-te imunidade, isso destrói o plano meticuloso que pensei cuidadosamente. | Open Subtitles | ،إن اتخذت خطوات لمنحك حصانة ستعرقل الخطة الدقيقة التي فكرت بها بحذر من البداية حتى النهاية |
Mas Assim que começarmos a mentir um ao outro... | Open Subtitles | لكن منذ الدقيقة التي بدأنا فيها نكذب على بعض |
Leon, Assim que a vires telefonas-me, certo? | Open Subtitles | ليون، الدقيقة التي تظهر فيها اَدْعوني، حسناّ؟ |
Esqueceste-me Assim que começaram o filme no avião. | Open Subtitles | منذ الدقيقة التي بدأ فيها عرض فيلم الرحلة |
Sei como todos se sentem, porque, Assim que sentem algo, começam a vociferar sem ligar aos outros, como crianças. | Open Subtitles | لا,أعرف كيف تشعرين أعرف كيف تشعرون جميعاً لأنه في الدقيقة التي يكون لديكم فيها شعور ما |
Assim que ficou no quarto com a minha mãe, acabaram na cama. | Open Subtitles | أعني، في الدقيقة التي يكون فيها في نفس الغرفة مع أمي يكونا على السرير مع بعضهما |
Entendo isso e largo o assunto Assim que vir que não dá em nada. | Open Subtitles | أتفهم ذلك، وسأترك ذلك في الدقيقة التي أرى بأن ذلك عقيم |
Assim que abri o e-mail desejei não o ter feito. | Open Subtitles | في الدقيقة التي فتحت فيها الرسالة تمنيت لو لم أفعل |
Eu devia ter desconfiado Assim que vi aqueles camarões! | Open Subtitles | كان ينبغي أن أعرف من الدقيقة التي رأيت بها ذلك القريدس |
Sei que ainda não encontraram o dinheiro, soube Assim que vi este pardieiro. | Open Subtitles | الآن، أعرف بأنك ليس لديك المال الأن عرفت منذ الدقيقة التي رأيت بهذه الخرابه |
Sempre que trabalhamos com amadores, Assim que o dinheiro aparece, começam a atirar. | Open Subtitles | كل مرة نعمل مع الهواة، في الدقيقة التي يكون فيها المال على الطاولة يبدأ الناس بإطلاق النار. |
E eu prometo... No minuto em que tu saíres da prisão, eu vou provar o meu amor por ti. | Open Subtitles | واعدك وفي الدقيقة التي تخرج فيها من السجن, سأثيت حبي لك |
Tu deixaste de ser a líder No minuto em que deixaste de te importar se nós vivemos ou morremos. | Open Subtitles | توقفتي عن كونك قائد في الدقيقة التي فقدتي الاهتمام من منا يموت او يحيى |
Uma rusga, Deanie, no mesmo minuto em que me vendes esta merda? | Open Subtitles | مداهمة، (ديني) في الدقيقة التي بعتني فيها هذه المزبلة ؟ |
Usei um subsídio federal e dinheiro de donativos com dedução fiscal para terminar a construção do teu clube e para facilitar aquele negócio meticuloso que deu para o torto. | Open Subtitles | لقد استخدمت منحة حكومية وتبرعات معفاة من الضرائب لاستكمال بناء ناديك ولتسهيل الصفقة الدقيقة التي انهارت. |