"الدقيقة التي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Assim que
        
    • No minuto
        
    • mesmo minuto
        
    • meticuloso que
        
    Preparam-se para se virar contra nós Assim que ele passar aquela porta. Open Subtitles يستعدون للإنقلاب علينا في الدقيقة . التي سيعبر فيها ذلك الباب
    Vão ser indetectáveis, Assim que passarem na alfândega com as novas identidades. Open Subtitles لن نستطيع تعقبهم في الدقيقة التي يعبرون فيها الجمارك بهويات جديدة
    Fiquei a saber muito sobre si Assim que saiu daquela diligência. Open Subtitles أعرف كثيراً عنكِ منذ الدقيقة التي رأيتك فيها على خشبة المسرح
    Eu quero que transformem o máximo que consigam, No minuto que estou prestes a dar-vos. TED أريد منكم أن تفعلوا أكبر عدد ممكن من ذلك في الدقيقة التي سأمنحكم إياها الان.
    Vou à frente de um especial grande júri com acusações de fraude, e o departamento de regulação dos médicos retira-lhe a licença no mesmo minuto. Open Subtitles فسأذهب إلى هيئة محلفين المحكمة العليا بتهم الإحتيال و سيقوم قسم اللوائح المهنيّة بسحب رخصته في الدقيقة التي أشتكيه فيها
    Se eu começar o processo para dar-te imunidade, isso destrói o plano meticuloso que pensei cuidadosamente. Open Subtitles ،إن اتخذت خطوات لمنحك حصانة ستعرقل الخطة الدقيقة التي فكرت بها بحذر من البداية حتى النهاية
    Mas Assim que começarmos a mentir um ao outro... Open Subtitles لكن منذ الدقيقة التي بدأنا فيها نكذب على بعض
    Leon, Assim que a vires telefonas-me, certo? Open Subtitles ليون، الدقيقة التي تظهر فيها اَدْعوني، حسناّ؟
    Esqueceste-me Assim que começaram o filme no avião. Open Subtitles منذ الدقيقة التي بدأ فيها عرض فيلم الرحلة
    Sei como todos se sentem, porque, Assim que sentem algo, começam a vociferar sem ligar aos outros, como crianças. Open Subtitles لا,أعرف كيف تشعرين أعرف كيف تشعرون جميعاً لأنه في الدقيقة التي يكون لديكم فيها شعور ما
    Assim que ficou no quarto com a minha mãe, acabaram na cama. Open Subtitles أعني، في الدقيقة التي يكون فيها في نفس الغرفة مع أمي يكونا على السرير مع بعضهما
    Entendo isso e largo o assunto Assim que vir que não dá em nada. Open Subtitles أتفهم ذلك، وسأترك ذلك في الدقيقة التي أرى بأن ذلك عقيم
    Assim que abri o e-mail desejei não o ter feito. Open Subtitles في الدقيقة التي فتحت فيها الرسالة تمنيت لو لم أفعل
    Eu devia ter desconfiado Assim que vi aqueles camarões! Open Subtitles كان ينبغي أن أعرف من الدقيقة التي رأيت بها ذلك القريدس
    Sei que ainda não encontraram o dinheiro, soube Assim que vi este pardieiro. Open Subtitles الآن، أعرف بأنك ليس لديك المال الأن عرفت منذ الدقيقة التي رأيت بهذه الخرابه
    Sempre que trabalhamos com amadores, Assim que o dinheiro aparece, começam a atirar. Open Subtitles كل مرة نعمل مع الهواة، في الدقيقة التي يكون فيها المال على الطاولة يبدأ الناس بإطلاق النار.
    E eu prometo... No minuto em que tu saíres da prisão, eu vou provar o meu amor por ti. Open Subtitles واعدك وفي الدقيقة التي تخرج فيها من السجن, سأثيت حبي لك
    Tu deixaste de ser a líder No minuto em que deixaste de te importar se nós vivemos ou morremos. Open Subtitles توقفتي عن كونك قائد في الدقيقة التي فقدتي الاهتمام من منا يموت او يحيى
    Uma rusga, Deanie, no mesmo minuto em que me vendes esta merda? Open Subtitles مداهمة، (ديني) في الدقيقة التي بعتني فيها هذه المزبلة ؟
    Usei um subsídio federal e dinheiro de donativos com dedução fiscal para terminar a construção do teu clube e para facilitar aquele negócio meticuloso que deu para o torto. Open Subtitles لقد استخدمت منحة حكومية وتبرعات معفاة من الضرائب لاستكمال بناء ناديك ولتسهيل الصفقة الدقيقة التي انهارت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more