Na China, na Rússia, e em muitos outros países que estão a desenvolver capacidades ciberofensivas, é precisamente isso que estão a fazer. | TED | في الصين و روسيا و في العديد من الدول الأخرى و التي تشهد أعمال قرصنة على الانترنت، هذا ما يفعلوه بالتحديد. |
Acho que o que estamos a fazer na Escócia é significativo, mas temos muito, muito que aprender com outros países. | TED | أعتقد ان العمل الذي نقوم به هنا في أسكتلندا هو عمل عظيم ولكن ما زال لدينا الكثير جداً لنتعلمه من الدول الأخرى |
Agora, a percentagem das notícias desceu para 50%, porque outros países começaram a dar notícias. | TED | الآن نسبة الإبلاغ إنخفضت لخمسين في المائة لأن الدول الأخرى بدأت بالإبلاغ. |
Apenas soldados de outras nações pedem o ordenado adiantado. | Open Subtitles | فقط الجنود من الدول الأخرى يسألون عن أجورهم مقدماً |
Eles trabalham em estreita colaboração com uma série de outras nações, ou podiam pagar o julgamento, todos os agentes deles são informantes os agentes da CIA estão pelos cantos das ruas... | Open Subtitles | تعلم، هم يعملون عن قرب مع عدد من الدول الأخرى. أو، تعلم، قد يدفعون لعصابة أو، تعلم، أي من عملائهم. |
Ei, América, porque não deixar alguns dos outros países suportar a sua parte da carga? | Open Subtitles | لم لا ندع بعض الدول الأخرى تحمل حصتها من العبء؟ |
Temos provas que outros países têm programas similares. | Open Subtitles | لدينا ادلة مقترحة بأن الدول الأخرى لديها برنامج مشاهبة وهذا مجرد رد فعل |
Então, a agência de adopção tem um programa onde bebés de outros países que precisam de grandes cirurgias e outras coisas vêm para os EUA e os médicos doam o tempo deles para os curarem e depois eles vão para casa. | Open Subtitles | لمساعدة أطفال الدول الأخرى الذين يحتاجون لجراحات وغيرها هنا ليقوم الأطباء بمعالجتهم وبعد ذلك يعودون لمنازلهم |
por parte de grupos de outros países através dos bancos internacionais. | Open Subtitles | نحن الآن نرى محاولات إنقاذ دول بأكملها من مآزقها بمال يتم تجميعه من الدول الأخرى من خلال البنوك الدولية. |
Acho incrível conhecer outros países e outras culturas... | Open Subtitles | أعتقد أنّه من الرائع أن تتعلّم عن الدول الأخرى وثقافاتها |
As pessoas de outros países parecem sempre mais inteligentes, porquê? | Open Subtitles | لم يبدو الناس الذين من الدول الأخرى أذكى؟ |
Não compete à América envolver-se nas eleições de outros países. | Open Subtitles | إنه ليس من شيم أمريكا أن تتدخل في إنتخابات الدول الأخرى |
E um dos piores é o que faz ao nosso posicionamento no mundo se outros países pensarem que tudo o que fazemos é pelo petróleo, se temos que tratar os países que têm petróleo de forma diferente dos países que não têm petróleo. | TED | والاسوء من ذلك كله ما قد يؤدي بوضعنا أمام العالم لو أن الدول الأخرى تعتقد أن كل شي نفعله بسبب النفط لو اضطررنا لمعاملة الدول المنتجه للنفط بطريقة مختلفه عن الدول التي لا تمتلك نفط |
Em outros países, os medicamentos são mais baratos. | Open Subtitles | الأدوية ليست باهظة هكذا في الدول الأخرى |
Alfa Omega vê toda ajuda estrangeira como uma tentativa americana de extorquir a cooperação de outros países. | Open Subtitles | ألفا أوميجا" يرى المساعدات الطبية " محاولة أمريكية لابتزاز تعاون الدول الأخرى |
E quanto aos outros países? | TED | ولكن ماذا عن الدول الأخرى ؟ |
O tratado de paz está feito, mas o Congresso deu-me instruções para me manter em Paris, afim de assegurar o comércio com outras nações. | Open Subtitles | عقدنا الإتفاق للسلام لكن المؤتمر طلب مني البقاء في "باريس" لتأمين التجارة مع الدول الأخرى |
"Com as forças russas a recusarem ir-se embora e a presença de operações secretas de outras nações..." | Open Subtitles | مع كلًا القوات الروسية ترفض المغادرة وبوجود عمليات سرية من الدول الأخرى..." |