É claro, Devoradores de pecados não existem há 2 séculos. | Open Subtitles | بالطبع اكل الذنوب لم يكن موجود لقرنين، أليس كذلك؟ |
Eu prefiro acreditar que o perdão leva os pecados. | Open Subtitles | حسنٌ، أحبذ الإيمان بأن الغفران يمحو كلّ الذنوب |
Esses são pecados que normalmente as pessoas aprendem com um pervertido. | Open Subtitles | هذه هي الذنوب التي يتعلمها الناس دوماً من بعض المنحرفين. |
Sabias... é um grande pecado no Islão, desfigurar a sua própria carne? | Open Subtitles | هل علمت؟ انه من كبائر الذنوب في الاسلام ان تنقش لحمك؟ |
"como remédio contra o pecado e a fornicação." | Open Subtitles | هو أُقيم للحماية من الذنوب ومن الوقوع في الزنا |
Deus diz que devemos ser misericordiosos, pisar os pecados | Open Subtitles | يقول الرب أن نحتفل بالرحمة تخطو الذنوب بالأقدام |
Tens lido Kipling. "Os pecados que cometemos aos pares pagaremos um a um." | Open Subtitles | أنت تقرأى لكيبلينج الذنوب أنت تعمل بإثنان وإثنان |
tomai e bebei todos vós... este é o meu sangue, o sangue da nova e eterna aliança... que é derramado por vós para o perdão dos pecados. | Open Subtitles | فهذا دمي، للعهد الجديد والذي سيراق لمغفرة الذنوب |
Creio no Espírito Santo, na Igreja católica nos santos e na expiação dos pecados na Ressurreição e na vida eterna. | Open Subtitles | اؤمن بالمسيحية وبالكنيسة الكاثوليكية إرتكاب الذنوب , مغفرة الذنوب إحياء الموتى والحياة الأبدية , آمين |
Ó Senhor. Ajude esta mulher pecadora veja os pecados dos dias e caminhos dela. | Open Subtitles | يا إلهي، ساعد هذه الإمرأة المذنبة و أبعد عنها الذنوب خلال حياتها و طريقها. |
Sei que estes pecados têm de ser confessados, mas são tão maravilhosos... | Open Subtitles | أبتي، أعلم أن هذه الذنوب يجب أن نعترف بها لكنها كانت ذنوباً رائعة |
É de se perguntar, que pecados foram cometidos pelos outros seguidores. | Open Subtitles | واحد يجب أن يتسائل الذنوب إرتكبت من قبل أتباعه الآخرين. الشحاذ: |
A absolvição dos pecados é claramente um grande negócio neste mundo. Com licença. | Open Subtitles | من الواضح أن غفران الذنوب هو عمل ضخم في هذا العالم |
E prefiro que vejas os pecados que cometeste e que tentes emendar o teu caminho, como eu. | Open Subtitles | ففضلت أن ترى الذنوب التي ارتكبتها وتغير، مثلي، الطريق التي تسلكها. |
Que pecados cometeste num dia? | Open Subtitles | ومـا الذنوب التي إرتكبتهـا في يوم، يا بُني؟ |
no fundo do seu coração a chave que está escondida que é isento de pecado. | Open Subtitles | في اعماق قلبك المفتاح مخبأ والذي سوف يحررك من الذنوب |
Jesus deplora o pecado entre dois homens... muito mais do que entre duas mulheres. | Open Subtitles | يكره المسيح الذنوب بين رجلين أكثر من بين امرأتين |
Há pouca virtude em mim mas muito pecado. | Open Subtitles | هناك القيل من القيم فيني لكن الكثير من الذنوب |
O meu pai sempre disse que não é pecado tirar dinheiro a pecadores. | Open Subtitles | فأن أبي كان يقُل دائماً بأنه لاذنبً بأن تجني أموالاً مِن مرتكبون الذنوب |
Se a minha oração for ouvida, toda a culpa será apagada e todos os remorsos e toda a raiva será extinta. | Open Subtitles | إذا تم سماع صلاتى, إذن سوف يتم مسح الذنوب و كل الندم و يكون نهاية للغضب |
O que procura? Meu amigo e eu procuramos pelo Outro.. | Open Subtitles | انا وصديقى نبحث عن اكل الذنوب. |
E ela também tem a impressão que, dos grandes pecadores divorciados em todo este mundo, tu e eu não estamos entre eles. | Open Subtitles | وهي أيضا تعتقد أنه من بين كل المذنبون هذه الذنوب العظيمة في هذا العالم تعتقد بأننا لم نتطلق أنا وأنت |