Mas isso foi antes de entender o que há entre nós. | Open Subtitles | لكن ذلك كان قبل ان افهم هذا الامر الذي بيننا |
Foi a ideia de que agora fazíamos parte de uma equipa em que as informações se tornaram no elo essencial entre nós, e não num obstáculo entre nós. | TED | كانت الفكرة أننا الآن جزء من فريق حيث تشكل المعلومة الرابط الأساسي بيننا جميعا، وليس الحاجز الذي بيننا. |
E agora, as nomeações... para aquele Who entre nós que melhor representa... as qualidades de Whodoria e Whoragem, o mestre das festas de Whoville! | Open Subtitles | والآن الترشيحات لذلك الذي بيننا والمفضل الذي سيمثل نوعيات الهوديم والهوديري |
Já não consigo aguentar toda a mentira e engano entre nós os dois. | Open Subtitles | انا لا استطيع تحمل كل الكذب والخداع الذي بيننا بعد الان |
Daisy, eu acho que o que nós temos é verdadeiro, e quero que sejamos exclusivos. | Open Subtitles | أعتقد أن الذي بيننا حقيقي and, uh, I want us بأن نكون حصريين لبعضنا البعض |
A única diferença entre nós dois, é que eu fui inteligente o suficiente para saber que nunca é tarde para se recuperar. | Open Subtitles | لكن الاختلاف الوحيد الذي بيننا هو أني كنت ذكية بشكل يكفي لأعرف أن الأوان لا يفوت للعودة |
Tudo bem, precisas de apanhar ar. Disseste-me que o passado criminal do meu pai não interessava. Que o amor entre nós era real. | Open Subtitles | قلت لي أنّ ماضي والدي الجنائي لا يهم وأن الحب الذي بيننا كان حقيقيا، وهذا كل ما يهم |
Quero dizer, é impossível negar esta coisa tipo Tracy/Hepburn entre nós. | Open Subtitles | أعني، إنه من المستحيل إنكار هذا الانجذاب الذي بيننا إنه كالذي في الأفلام |
Simon disse... que não podemos ser a tristeza que está entre nós. | Open Subtitles | سيمون قال. لايمكننا ان نكون الحزن الذي بيننا |
Se isto aliviar a tensão entre nós, volto a abrir a carteira. | Open Subtitles | , لو أنّ هذا سيهدىء التوتر الذي بيننا فسأعيد فتح حسابكَ مرةً أخرى |
Seja o que for que há entre nós, não quero que acabe. | Open Subtitles | مهما كان هذا الذي بيننا لا أريده أن يتوقف |
É a única diferença entre nós e um pedaço de barro. Uma palavra. | Open Subtitles | وهذا هو الفرق الوحيد الذي بيننا وبين كتله الطين |
Quem entre nós está livre da vergonha ou dos segredos que escondemos do mundo? | Open Subtitles | او انا الذي بيننا دون ان يشغل باله العار ? |
Pareço ter confundido uma certa intimidade entre nós baseada na nossa parceria de trabalho e... | Open Subtitles | يبدو أنني قد أخطئت فيما يخص صداقتنا الحميمية الذي بيننا بُني على أساس شراكة العمل |
Este mar que está entre nós é a mesma água que levou a minha esposa de mim. | Open Subtitles | هذا البحر الذي بيننا هو نفس المياه التي أخذت زوجتي مني. |
Eu amo-te, Robert, mas isto entre nós tem de acabar. | Open Subtitles | أحبك يا روبرت لكن هذا الشيء الذي بيننا يجدر به الأنتهاء. |
Prescindi de tudo por ti, mãe, e fi-lo de boa vontade, porque entendo a ligação entre nós. | Open Subtitles | تخليت عن كل شيء، كل شيء من أجلك يا أماه وفعلت ذلك بسرور لأنني أفهم الرباط الذي بيننا |
O que quer que haja entre nós, não é só desejo pelo sangue um do outro. | Open Subtitles | ومهما كان الذي بيننا إنه ليس فقط عن حنين الدم بعضهم البعض |
O que nós temos é verdadeiro. | Open Subtitles | أنّ هذا الجزء ... الذي بيننا ... حقيقيّ |