Eu vi o trabalho fabuloso que fizemos aqui em Baltimore. | Open Subtitles | لقد شهِدتُ العمل الرائع الذي قمنا به في بالتيمور |
Por incrível que pareça, não é a maior loucura que fizemos. | Open Subtitles | المذهل أنّ ذلك ليس الأمر الأكثر جنوناً الذي قمنا به. |
Este é o único projeto que fizemos em que a obra acabada parecia mais uma imagem virtual do que as nossas imagens virtuais. | TED | هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية. |
Tenho muito orgulho do trabalho que fizemos aqui, mas a Atlantic lucrou bem com meus discos, não foi? | Open Subtitles | أحمد ، أنا فخور جداً بالعمل الذي قمنا به معاً لكن اتلانتيك كسبت أموالاً طائلة من اسطواناتي ، أليس كذلك ؟ |
Depois da trabalheira que tivemos, não perdoaria o filho da mãe. | Open Subtitles | بعد كل العمل الذي قمنا به لن أغفر لذلك الوغد أبدا |
O que fizemos de errado desta vez? | Open Subtitles | مالخطأ الذي قمنا به هذه المرة؟ وما الخطأ الذي قمتم من قبل؟ |
Ela refere-se àquilo que fizemos em São Petersburgo? | Open Subtitles | هل تتكلم عن ذلك الشيء الذي قمنا به أنا وأنت في بيتيرسبرغ؟ |
- Meia-noite... todo o trabalho que fizemos hoje foi inútil. | Open Subtitles | ـ منتصف الليل كل العمل الذي قمنا به اليوم لا طائل منه |
Como prometido, enviarei os meus dados pelo satélite seguro e adoraria que desse uma vista d'olhos ao trabalho que fizemos e de saber a sua opinião sobre métodos mais rápidos de replicação. | Open Subtitles | كما وعدتك أنا أحمل بياناتي إلى القمر الصناعي المؤمن وأحب أن تأخذ نظرة على العمل الذي قمنا به |
Por isso, não contes a ninguém que fizemos um excelente trabalho. | Open Subtitles | لذا ارجوك لا تخبر احداً حول العمل الرائع الذي قمنا به |
Por todo o lado há crianças de olhos brilhantes, que dizem: "Veja a diferença que fizemos." | TED | في كل مكان هناك أطفالا بعيون مشرقة يقولون، " أنظر الفرق الذي قمنا به." |
E eu pergunto: "Ok, qual é o plano, o que fizemos "do ano passado para este ano?" | TED | وأجيب:"حسنا، ما الخطة؟ ما الذي قمنا به منذ السنة الفارطة إلى السنة الجارية؟" |
Também são verdadeiras, seja qual for o grupo étnico ou grupo demográfico que analisemos. Estão, na verdade, a tornar-se tão graves que até estão em perigo de esmagar o espantoso progresso que fizemos com o Movimento dos Direitos Civis. | TED | الأمر صحيح مهما تكن المجموعة العرقية أو المجموعة السكانية التي نقوم بمراقبتها، و الأمر يزداد سوءا و هم في خطر حتّى على التقدم المذهل الذي قمنا به بفضل حركة الحقوق المدنية. |
Tal como o projeto que fizemos em Filadélfia, também somos convidados para fazer "workshops", por exemplo, em Curaçao. Neste momento estamos a planear um enorme projeto no Haiti. | TED | مثل المشروع الذي قمنا به في فيلاديلفيا دعينا إلى ورشات عمل، على سبيل المثال في كوراساو، وحاليًا نخطط لمشروع ضخم في هاييتي. |
Pensava que teria um significado especial mas a única coisa que fizemos de especial naquela noite foi beber duas garrafas de Champanhe e acabar numa cama na parte dos móveis. | Open Subtitles | لا يزال لا يسعني إلا الاعتقاد بأن لذلك قيمة خاصة. في حين أن الأمر الوحيد الخاص الذي قمنا به تلك الليلة كان تناول قنينتيّ شمبانيا والانتهاء عند سرير معروض |
Porquê? Em nome de Deus que fizemos para merecer isto? | Open Subtitles | ما الخطأ الذي قمنا به لنستحق كل هذا؟ |
A única vez que fizemos qualquer coisa bem, foi quando nos espetámos, sem querer, contra o Fantasma de Neve porque acidentalmente tínhamos colado os pés a patins com propulsores. | Open Subtitles | .... الشئ الوحيد الذي قمنا به بشكل صحيح عندما إرتطمنا بالصدفه... |
Aquilo que fizemos há uns anos, era ele que... | Open Subtitles | ذلك العمل الذي قمنا به منذ سنوات، أكانهو ... أجل |
Isto é o exame sináptico que fizemos ao Seis-Eco há três anos, antes de o integrarmos na população de agnados. | Open Subtitles | هذا هو مسح المخ الذي قمنا به لـ"6 إيكو" منذ 3 سنوات قبل أن ندمج مع المستنسخين، و الآن |
Todos aqueles cortes que fizemos. | Open Subtitles | مع كل هذا التشريح الذي قمنا به. |
Quando tocávamos juntos, a magia era simplesmente demais e o que tivemos foi óptimo. | Open Subtitles | عندما نعزفُ سوياً, السحرُ يكونُ لحدِ الجنون, ًو أنا أعتقد أنَ الذي قمنا به كانَ عظيما. |