"الذي قمنا به" - Traduction Arabe en Portugais

    • que fizemos
        
    • que tivemos
        
    Eu vi o trabalho fabuloso que fizemos aqui em Baltimore. Open Subtitles لقد شهِدتُ العمل الرائع الذي قمنا به في بالتيمور
    Por incrível que pareça, não é a maior loucura que fizemos. Open Subtitles المذهل أنّ ذلك ليس الأمر الأكثر جنوناً الذي قمنا به.
    Este é o único projeto que fizemos em que a obra acabada parecia mais uma imagem virtual do que as nossas imagens virtuais. TED هذا هو المشروع الوحيد الذي قمنا به بحيث ان الشيء المنجز بدا وكأنه عرضا صوريا أكثر من عروضنا الصورية الحقيقية.
    Tenho muito orgulho do trabalho que fizemos aqui, mas a Atlantic lucrou bem com meus discos, não foi? Open Subtitles أحمد ، أنا فخور جداً بالعمل الذي قمنا به معاً لكن اتلانتيك كسبت أموالاً طائلة من اسطواناتي ، أليس كذلك ؟
    Depois da trabalheira que tivemos, não perdoaria o filho da mãe. Open Subtitles بعد كل العمل الذي قمنا به لن أغفر لذلك الوغد أبدا
    O que fizemos de errado desta vez? Open Subtitles مالخطأ الذي قمنا به هذه المرة؟ وما الخطأ الذي قمتم من قبل؟
    Ela refere-se àquilo que fizemos em São Petersburgo? Open Subtitles هل تتكلم عن ذلك الشيء الذي قمنا به أنا وأنت في بيتيرسبرغ؟
    - Meia-noite... todo o trabalho que fizemos hoje foi inútil. Open Subtitles ـ منتصف الليل كل العمل الذي قمنا به اليوم لا طائل منه
    Como prometido, enviarei os meus dados pelo satélite seguro e adoraria que desse uma vista d'olhos ao trabalho que fizemos e de saber a sua opinião sobre métodos mais rápidos de replicação. Open Subtitles كما وعدتك أنا أحمل بياناتي إلى القمر الصناعي المؤمن وأحب أن تأخذ نظرة على العمل الذي قمنا به
    Por isso, não contes a ninguém que fizemos um excelente trabalho. Open Subtitles لذا ارجوك لا تخبر احداً حول العمل الرائع الذي قمنا به
    Por todo o lado há crianças de olhos brilhantes, que dizem: "Veja a diferença que fizemos." TED في كل مكان هناك أطفالا بعيون مشرقة يقولون، " أنظر الفرق الذي قمنا به."
    E eu pergunto: "Ok, qual é o plano, o que fizemos "do ano passado para este ano?" TED وأجيب:"حسنا، ما الخطة؟ ما الذي قمنا به منذ السنة الفارطة إلى السنة الجارية؟"
    Também são verdadeiras, seja qual for o grupo étnico ou grupo demográfico que analisemos. Estão, na verdade, a tornar-se tão graves que até estão em perigo de esmagar o espantoso progresso que fizemos com o Movimento dos Direitos Civis. TED الأمر صحيح مهما تكن المجموعة العرقية أو المجموعة السكانية التي نقوم بمراقبتها، و الأمر يزداد سوءا و هم في خطر حتّى على التقدم المذهل الذي قمنا به بفضل حركة الحقوق المدنية.
    Tal como o projeto que fizemos em Filadélfia, também somos convidados para fazer "workshops", por exemplo, em Curaçao. Neste momento estamos a planear um enorme projeto no Haiti. TED مثل المشروع الذي قمنا به في فيلاديلفيا دعينا إلى ورشات عمل، على سبيل المثال في كوراساو، وحاليًا نخطط لمشروع ضخم في هاييتي.
    Pensava que teria um significado especial mas a única coisa que fizemos de especial naquela noite foi beber duas garrafas de Champanhe e acabar numa cama na parte dos móveis. Open Subtitles لا يزال لا يسعني إلا الاعتقاد بأن لذلك قيمة خاصة. في حين أن الأمر الوحيد الخاص الذي قمنا به تلك الليلة كان تناول قنينتيّ شمبانيا والانتهاء عند سرير معروض
    Porquê? Em nome de Deus que fizemos para merecer isto? Open Subtitles ما الخطأ الذي قمنا به لنستحق كل هذا؟
    A única vez que fizemos qualquer coisa bem, foi quando nos espetámos, sem querer, contra o Fantasma de Neve porque acidentalmente tínhamos colado os pés a patins com propulsores. Open Subtitles .... الشئ الوحيد الذي قمنا به بشكل صحيح عندما إرتطمنا بالصدفه...
    Aquilo que fizemos há uns anos, era ele que... Open Subtitles ذلك العمل الذي قمنا به منذ سنوات، أكانهو ... أجل
    Isto é o exame sináptico que fizemos ao Seis-Eco há três anos, antes de o integrarmos na população de agnados. Open Subtitles هذا هو مسح المخ الذي قمنا به لـ"6 إيكو" منذ 3 سنوات قبل أن ندمج مع المستنسخين، و الآن
    Todos aqueles cortes que fizemos. Open Subtitles مع كل هذا التشريح الذي قمنا به.
    Quando tocávamos juntos, a magia era simplesmente demais e o que tivemos foi óptimo. Open Subtitles عندما نعزفُ سوياً, السحرُ يكونُ لحدِ الجنون, ًو أنا أعتقد أنَ الذي قمنا به كانَ عظيما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus