Pensei que um café me despertaria, de modo que chamei o porteiro, que fica de serviço a noite toda num cubículo ao fundo das escadas. | Open Subtitles | إعتقدتُ أن كأس قهوة قد يصحصح دماغي لذا هاتفت المفوض الذي يبقى لطلب الحاجيات طوال الليل في منتجع صغير في أسفل الدرجات |
Achas que vais ser o tipo de pessoa que fica e faz qualquer coisa. | Open Subtitles | تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد الذي يبقى و يفعل شيئاً |
É o único médico que fica em volta do exame, quando pedem uma consulta cirúrgica. | Open Subtitles | أنت الطبّيب المقيم الوحيد الذي يبقى ويراقب اجراءات الفحص.. متى ما أردت استشارة جراحيّة.. |
Um outra coisa que também percebi é que nós somos a cola que mantém todo o resto da equipa unida. | Open Subtitles | أتعرف ما الذي أدركته أيضاً؟ إننا كنا في الحقيقة الغراء الذي يبقى في طياته صخب العملية كلها معاً |
Será algo como o amor que mantém este bebé agarrado ao pelo da sua mãe? | Open Subtitles | هل هو نوع من الحب ؟ ذلك الذي يبقى هذا الصغير متعلقا بفراء أمه الميتة ؟ |
Gozam com o tipo que fica em casa sem fazer nada. | Open Subtitles | الناس يسخرون من الرجل الذي يبقى في المنزل كل ليلة ولا يفعل شيء |
Quero dizer... o que fica em casa apanha com o trabalho mais difícil. | Open Subtitles | أعني، أن الذي يبقى في البيت لديه أصعب عمل على الإطلاق |
Deveria saber que tu és... aquela pessoa que fica sempre. | Open Subtitles | كان علي معرفة أن أنت هو الشخص الوحيد الذي يبقى دائماً |
Acho que ela não seja do tipo, que fica desapontada durante muito tempo. | Open Subtitles | ولا أظنها من النوع الذي يبقى خائب الظن لمدة طويلة |
Quem é que fica na casa de alguém durante duas semanas e não deixa nenhuma impressão digital ou cabelo? | Open Subtitles | من الذي يبقى في منزل شخص ما لمدة اسبوعين ولاا يترك أي بصمات أصابع أو شعر؟ |
O problema é que ninguém valoriza a experiência de uma mãe que fica em casa, o que na verdade é uma vergonha, pois basicamente, administrar este grande empreendimento, como tu o dizes, seria um dia na praia para mim. | Open Subtitles | المشكلة أنه لا أحد يقدر الوالد الذي يبقى في البيت و هذا حقاً عار , لأنه أساساً ادارة هذا المكان كما تفعل سيكون بمثابة يوم على لشاطئ |
Eu duvido disso, desde que tenho um sistema de ventilação state-of-the-art que tira o pó todo o dia, e uma porta de segurança que fica aberta 24-7. | Open Subtitles | أشكُ في ذلك، طالما لدّي أحدث نظام تهوية الذي يسحب الغبار خارجًا طوال التهار، وباب آمن الذي يبقى مفتوحًا 7/24 |
Neste momento eles são a única coisa que mantém a nave inteira. | Open Subtitles | الآن إنه الشئ الوحيد الذي يبقى السفينة مترابطة |
Aquele que mantém o teu pequeno império no ativo. | Open Subtitles | أتعلم بأن الشئ الوحيد الذي يبقى على امبراطوريتك الصغيره هي جولة تلو الاخرى |