| Isto fez-me... odiar a coisa que está a crescer dentro de mim. | Open Subtitles | .. وقد جعلني جعلني أكره هذا الشيء الذي ينمو بداخلي |
| Queres resolver o enigma terrorista que está a crescer dentro dela, e de que nenhum de nós faz parte e sobre a qual não sabes quase nada. | Open Subtitles | أنت تريدي حل لغز تهديد الإرهاب الذي ينمو بداخل شيء لا أنا ولا أنت طرف منه |
| Então estás sozinha neste mundo... sem contar com o organismo vivo que está a crescer dentro de ti? | Open Subtitles | -إذاً أنت لوحدك بهذا العالم .. -عدا هذا الكائن الذي ينمو بداخلك؟ |
| Pode também significar as fibras que crescem na cabeça. | TED | انها يمكن ان تعني الألياف الذي ينمو من الراس |
| usando as ervas que crescem no local tecidas em cordas para construir estas pontes. | TED | باستخدام العشب الذي ينمو محلياً، والذي يتم نسجه كحبال لبناء هذه الجسور. |
| Quero curar essa ferida... que cresce em você e entre nós. | Open Subtitles | أريد أن أشفي ذلك الجرح الذي ينمو في داخلك وبيننا. |
| E assim como o ventre envolve totalmente o embrião, que cresce dentro dele, a matriz divina da compaixão alimenta toda a existência. | TED | ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله. |
| - A única razão para não te teres juntado ao teu pai, é a criança que tens dentro de ti. | Open Subtitles | السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو الطفل الذي ينمو في أحشائكِ.. |
| Ao Homer! E ao Sargento Pepper que está a crescer no meio das tuas costas! | Open Subtitles | نخب (هومر) ، والرقيب "فلفل" الذي ينمو من منتصف ظهرك |
| Armando Manni é um ex-realizador que produz este azeite de oliveiras que crescem numa única encosta na Toscana. | TED | المخرج السابق أرماندو ماني هو الذي ينتج زيت الزيتون هذا من الزيتون الذي ينمو في منحدر معين في توسكاني |
| Estas redes enormes destroem tudo no seu caminho — incluindo corais de profundidade que crescem nos montes marinhos e que podem ter milhares de anos. | TED | وتلك الشباك الضخمة تحطم كل ما يمر بطريقها، بما في ذلك المرجان البحري العميق الذي ينمو على الكثبان تحت البحر، والذي يعود عمره لآلاف السنين. |
| Aquelas pequenas bagas que crescem ao sol. | Open Subtitles | - أوه، ذاك الثمر الصغير الذي ينمو تحت الشمس |
| As trufas são uma iguaria que provêm de um fungo que cresce nas raízes das árvores vivas. | TED | الكمأة هي بهذه الرقة التي تنشأ من الفطر الذي ينمو على جذور الأشجار الحية. |
| Então acha que é mais importante tipografar e atender telefones do que amar um bebé que cresce dentro de si? | Open Subtitles | لذلك كنت تعتقد أنه من المهم أن اكتب والإجابة على الهواتف من لتبادل حبك مع طفل الحلو الذي ينمو في الداخل؟ |
| Porque creio que a criança que tens na barriga é minha, e não do Eric. | Open Subtitles | لأنني أعتقد أن الطفل الذي ينمو في أحشائك هو طفلي وليس طفل (إيريك) |