"الذي ينمو" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que está a crescer
        
    • que crescem
        
    • que cresce
        
    • criança que tens
        
    Isto fez-me... odiar a coisa que está a crescer dentro de mim. Open Subtitles .. وقد جعلني جعلني أكره هذا الشيء الذي ينمو بداخلي
    Queres resolver o enigma terrorista que está a crescer dentro dela, e de que nenhum de nós faz parte e sobre a qual não sabes quase nada. Open Subtitles أنت تريدي حل لغز تهديد الإرهاب الذي ينمو بداخل شيء لا أنا ولا أنت طرف منه
    Então estás sozinha neste mundo... sem contar com o organismo vivo que está a crescer dentro de ti? Open Subtitles -إذاً أنت لوحدك بهذا العالم .. -عدا هذا الكائن الذي ينمو بداخلك؟
    Pode também significar as fibras que crescem na cabeça. TED انها يمكن ان تعني الألياف الذي ينمو من الراس
    usando as ervas que crescem no local tecidas em cordas para construir estas pontes. TED باستخدام العشب الذي ينمو محلياً، والذي يتم نسجه كحبال لبناء هذه الجسور.
    Quero curar essa ferida... que cresce em você e entre nós. Open Subtitles أريد أن أشفي ذلك الجرح الذي ينمو في داخلك وبيننا.
    E assim como o ventre envolve totalmente o embrião, que cresce dentro dele, a matriz divina da compaixão alimenta toda a existência. TED ومثلما الرحم يحمي الجنين الذي ينمو في داخلة، هذة المصفوفة من الرحمة الإلهية تغذي الوجود بأكمله.
    - A única razão para não te teres juntado ao teu pai, é a criança que tens dentro de ti. Open Subtitles السبب الوحيد لعدم موتكِ مع أبيكِ هو الطفل الذي ينمو في أحشائكِ..
    Ao Homer! E ao Sargento Pepper que está a crescer no meio das tuas costas! Open Subtitles نخب (هومر) ، والرقيب "فلفل" الذي ينمو من منتصف ظهرك
    Armando Manni é um ex-realizador que produz este azeite de oliveiras que crescem numa única encosta na Toscana. TED المخرج السابق أرماندو ماني هو الذي ينتج زيت الزيتون هذا من الزيتون الذي ينمو في منحدر معين في توسكاني
    Estas redes enormes destroem tudo no seu caminho — incluindo corais de profundidade que crescem nos montes marinhos e que podem ter milhares de anos. TED وتلك الشباك الضخمة تحطم كل ما يمر بطريقها، بما في ذلك المرجان البحري العميق الذي ينمو على الكثبان تحت البحر، والذي يعود عمره لآلاف السنين.
    Aquelas pequenas bagas que crescem ao sol. Open Subtitles - أوه، ذاك الثمر الصغير الذي ينمو تحت الشمس
    As trufas são uma iguaria que provêm de um fungo que cresce nas raízes das árvores vivas. TED الكمأة هي بهذه الرقة التي تنشأ من الفطر الذي ينمو على جذور الأشجار الحية.
    Então acha que é mais importante tipografar e atender telefones do que amar um bebé que cresce dentro de si? Open Subtitles لذلك كنت تعتقد أنه من المهم أن اكتب والإجابة على الهواتف من لتبادل حبك مع طفل الحلو الذي ينمو في الداخل؟
    Porque creio que a criança que tens na barriga é minha, e não do Eric. Open Subtitles لأنني أعتقد أن الطفل الذي ينمو في أحشائك هو طفلي وليس طفل (إيريك)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more