"para viverem segundo as leis de Deus na união sagrada do matrimónio? | Open Subtitles | وتعيشون تحت قدر الرب في رابطة الزواج المقدسة؟ |
"para viverem segundo as leis de Deus na união sagrada do matrimónio?" | Open Subtitles | وتعيشين تحت قدر الرب في رابطة الزواج المقدسة؟ |
Não, meu. Eu...eu sentei-me ao lado de Deus no autocarro uma vez. | Open Subtitles | لا صاح ، جلست بجانب الرب في الحافلة مرة أستغفر الله |
E Gagarin disse, "Sim, Eu vi o camarada Deus no espaço, e Ele pediu para te dizer de que Ele não existe." | Open Subtitles | وجاجارين قال نعم رأيت الرب في الفضاء وقال لي أن أقول لك |
Porque Deus está em todo o lado e Deus segura-me bem na Sua mão. | Open Subtitles | لأن الرب في كل مكان والرب يحملني في راحة يده. |
Não é irónico que os cristãos que afirmam acreditar num ser infinito, incognoscível, prendem depois Deus em sistemas fechados e em doutrinas rígidas? | TED | ألا يثير السخرية أن المسيحيين الذين يزعمون أنهم يؤمنون بكيان مطلق وغير معروف يحصرون الرب في نظم مغلقة وعقائد جامدة؟ |
Não tenho ido à igreja, usei o nome do Senhor em vão. | Open Subtitles | لم اذهب الى الكنسية ، استخففت بإسم الرب في عدة مرات |
E quando a voz de Deus na Inglaterra for silenciada, quando a nossa grande nação descer às trevas, então virão a lascívia feminina e a prostituição ao nosso redor. | Open Subtitles | وعندما أوقفوا صوت الرب في إنجلترا عندما هبطت أمتنا في الظلام عندها أتت الفتنة النسائية والعهر حولنا |
E só Deus, na Sua infinita sabedoria, conhece o seu significado oculto. | Open Subtitles | و معناها الخفي لا يعلمه إلا الرب في حكمته الأبدية |
Quem cuidará da casa de Deus na sua ausência? | Open Subtitles | اذن من سيبقى من اجل بيوت الرب في غيابنا ؟ |
Inspetor, estou interessado somente no general que matou uma mulher e pensou, por ser ele general, que pode ser Deus na cama como na batalha. | Open Subtitles | أيها المفتش ، اٍننى مهتم بجنرال واحد فقط ، قد قتل فتاة و قد ظن أن كونه جنرالا ، فيستطيع أن يلعب دور الرب في الفراش كما يلعبه في الحرب |
Como ousas chamar o bordel do papa de "palácio de Deus na Terra"? | Open Subtitles | أأنت تدعو إقطاعية البابا بـــ " قصر الرب في الأرض " ؟ |
E era Deus no carro que te deixou aqui? | Open Subtitles | و هل كان ذلك الرب في السيارة الذي غادركِ بهدوء؟ |
Um homem pode ser rico se tiver Deus no seu coração. | Open Subtitles | لا يمكن للمرء أن يصبح غني إذا كان الرب في قلبه |
Digo-vos, ver Deus no paraíso foi tal como daquela vez que conheci o Mickey e o Donald à porta da Montanha Trovão. | Open Subtitles | يظن أن ميكي ماوس تصادف وجوده في ذلك اليوم سأخبرك, مشاهدة الرب في الجنة كانت مثل تلك المرة |
Deus está em todo o lado, à nossa volta. | Open Subtitles | الرب في كل مكان، يُحيطُ بنا من كل اتجاه |
Deus está em toda a parte, eu sei. | Open Subtitles | الرب في كل مكان, أعلم ذلك. |
Continuou a sua prática de falar em voz alta com Deus, em privado. Uma noite, as suas preces adquiriram um significado ainda mais sagrado. | TED | وتابعت مناجاة الرب في خلوتها، وفي إحدى الليالي أصبحت صلواتها الليلية أكثر قداسة. |
É suposto usares o nome do Senhor em vão dessa maneira? | Open Subtitles | هل من المفترض أن تستخدمي إسم الرب في موقف كهذا؟ |
Viajei pelo deserto e regressei com o amor do Senhor no coração e com a Sua mensagem sagrada gravada na alma. | Open Subtitles | رحلت للعالم الموحش وعدت بحبّ الرب في قلبي ورسالته المقدّسة حفرت في روحي. |
Se a conseguir dizer sem erros, então Deus está do seu lado, e pode escolher o que acontece a seguir. | Open Subtitles | إذا قلتيه بدون أي أخطاء فإن الرب في صفك وستختارين ما سيحدث بعد هذا |