| A vida não é como nas novelas, novelas e lágrimas, novelas e suicídio. | Open Subtitles | الحياة ليست كالروايات , الروايات دموع , الروايات انتحار |
| As novelas são doentias. Isso foi pura crueldade, Montag. | Open Subtitles | الروايات مرض كان ذلك محض قسوة , مونتاج |
| Sempre houve mapas em todos os livros de literatura fantástica, | TED | طوال الوقت، كانت تحوي كل كتب الروايات والاساطير خرائط، لكن قد كانت هذه الخرائط ساكنة. |
| Aparentemente, a esposa do detective gosta de ler ficção. | Open Subtitles | من الواضح ان زوجه المحقق تحب قرائة الروايات |
| Quando você vai parar de ler esses romances terríveis? | Open Subtitles | متى ستنتهين من قراءة هذه الروايات السيئة ؟ |
| As narrativas africanas, proliferam no Ocidente. | TED | الروايات الأفريقية في الغرب في تزايد مستمر. |
| Faz-nos portar como o bêbado da aldeia numa novela irlandesa. | Open Subtitles | يجعلك تتصرف مثل سكارى القرى في الروايات الآيرلندية القديمة |
| Desde o primeiro momento em que te vi. Como num romance. | Open Subtitles | . من اول لحظة رأيتك فيها . كما فى الروايات |
| Está à espera que ele escreva novelas? | Open Subtitles | هل تتوقع أنه قادر على كتابة الروايات مثلاً؟ |
| As novelas são censuradas pelo Ministério de Orientação Islâmica. | Open Subtitles | الروايات تحتُ الرقابة بواسطة وزارة الإرشاد |
| Infelizmente só me trazem essas novelas românticas foleiras. | Open Subtitles | لسوء الحظ، لا أحصل إلّا على هذه الروايات الرومانسية الرديئة. |
| E se ele estiver cá, vais parar com isso de ver o homem de preto... porque os mortos não andam por aí, excepto em livros baratos. | Open Subtitles | إذا كان هنا لا أريد سماع رجل بزي أسود أو مبتل الموتى لايتنزهون إلا في الروايات السيئة |
| - Se não gostas dos livros não os leias, Fritz. | Open Subtitles | إن لم ترقكَ الروايات فلا تقرأها أيها النازي |
| psicopatas e escritores de livros de mistério. | Open Subtitles | المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة. |
| A sua profunda amizade, progressiva é considerada com frequência como o duo original do herói e do seu assistente, inspirando séculos de parcerias de ficção. | TED | وغالبًا، فإن نشوء صداقتهما وتطورها كثنائي: البطل وصاحبه، ألهمت قروناً من علاقات الشراكة في الروايات الحديثة. |
| Obrigada. Eu prefiro fazer algum bem, do que desperdiçar o meu cérebro a escrever romances de ficção científica, à espera que filmem o meu livro. | Open Subtitles | شكرا اني احاول ان افعل افضل مايمكنني ولا اهدر قدراتي العقلية بكتابة الروايات |
| Sabe, aqueles romances de espionagem estão certos num ponto. | Open Subtitles | تعرفي، تلك الروايات الجاسوسية مُحقة بشأن شيء واحد |
| Gosta de ler romances. - Nunca percebi o interesse. | Open Subtitles | تحبّين قراءة الروايات الرومنسية لم أفهم أبدًا فائدتها |
| A questão é saber como equilibrar narrativas maravilhosas com narrativas de ferimentos e de auto-repúdios? | TED | السؤال هو, كيف أوازن بين الروايات الرائعة و الروايات المليئة بالجروح و إحتقار الذات؟ |
| Estou a fazer uma narrativa. Estou a fazer várias narrativas. | TED | وأبتكر روايات؛ أبتكر العديد من الروايات. |
| O Daemon apaixonou-se pelo Corvo e pela sua arte e convenceu-o a escrever uma novela gráfica. | Open Subtitles | وقعَ الشيطانُ بحب الغراب وفَنه وناقش معه الروايات التخطيطية لهذا هو ميت |
| A aborrecer toda a gente sobre o declínio do romance moderno. | Open Subtitles | الكل كان يتحدث بملل عن التراجع الكبير لهبوط الروايات الحديثة |
| psicopatas e autores de mistérios policiais. | Open Subtitles | المرضى النفسيين وكتّاب الروايات البوليسيّة. |
| É verdade. As histórias são menos simples do que pensamos. | Open Subtitles | هذا صحيح ليس دائما تؤخذ الروايات بالبساطه التى نعتقدها |