Aqui, o cartão que nos colocou dentro da prisão e através das primeiras três portas, de repente pára de funcionar. | Open Subtitles | هنا، و كييكارد التي حصلت لنا داخل السجن ومن خلال الأبواب الثلاثة الأولى، فجأة توقف عن العمل. |
Ou você pode apanhar um par de anos de prisão e depois ser deportado. | Open Subtitles | أو تستطيعين أن تقضي عدة سنوات في السجن ومن ثمّ سوف تُرحلين. |
O meu marido mandou dinheiro para a polícia da prisão e para o barco. | Open Subtitles | أرسل زوجي مالاً... من أجل الشرطة في السجن ومن أجل القارب |
Eu sem tecto, sem dinheiro, sem mulher, sem filha, quatro anos na prisão e depois descobrir que morri com um cancro merdoso qualquer! | Open Subtitles | حالتي هذه إنني بدون منزل أو نقود أو زوجة أو أطفال أربع أعوام في السجن ومن ثم أكتشف أنني متوفي من جراء الإصابة بنوع ما من مرض السرطان |
Disseram que somente 68% das crianças iam à escola regularmente. 100% delas vivem na pobreza, só 1% dos pais participam. Muitas das crianças vêm da prisão e de lares monoparentais. 39% dos alunos têm necessidades especiais. Os dados estatais revelaram que 6% dos alunos eram bons em álgebra, e 10% eram bons em literatura. | TED | قيل بأن نسبة الأطفال الذين يلتحقون بالمدرسة بصفة منتظمة هي 68 بالمائة ونسبة مائة بالمائة منهم هم من الفقراء. فقط واحد بالمائة من الأولياء يُشاركون الكثير من الأطفال يأتون من السجن ومن عائلات أُحادية الوالد، 39 بالمائة من التلامذة لديهم احتياجات خاصة، وكشفت بيانات الحالة بأن 6 بالمائة من التلامذة بارعون في الرياضيات، و10 بالمائة في الأدب. |