House... para o bem ou para o mal, você é parte de minha vida. | Open Subtitles | (هاوس) في السرّاء والضرّاء أنتَ جزءٌ من حياتي |
Para o bem ou mal, a grande provação de Albion começou. | Open Subtitles | في السرّاء أو الضرّاء، لقد بدأت آثار (ألبيون) العظيمة |
E para o bem ou para o mal, éramos felizes. | Open Subtitles | "وكنّا سعداء في السرّاء والضرّاء" |
Na alegria e na tristeza, na riqueza e na pobreza, na saúde e na doença, até que a morte nos separe. | Open Subtitles | في السرّاء والضرّاء، في الغنى والفقر، في المرض والعافية، حتى يفرّقنا الموت. |
Prometo ser-te fiel na alegria e na tristeza, na saúde e na doença, amar-te e respeitar-te todos os dias da minha vida. | Open Subtitles | أعد أن أكون مخلصة لك في السرّاء و الضرّاء سواءً في المرض أو في العافيّة، سأحبّك و أحفظ عهدك لآخر يوم في حياتي |
Para ter e guardar nos bons e nos maus momentos, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... |
Está disposto a amá-la e honrá-la, para o melhor e para o pior, nos bons e maus momentos, como marido e mulher, até que a morte vos separe? | Open Subtitles | ،ألا أحببتها وكرّمتها في كل الأحوال ،في السرّاء والضرّاء كزوجٍ وزوجة حتى يفرّق بينكما الموت؟ |
O Neal ainda está morto, a cidade ainda está em perigo... e a Bela, para o bem ou para o mal, sabe quem sou. | Open Subtitles | ما يزال (نيل) ميتاً والبلدة ما تزال في خطر و(بِل) في السرّاء والضرّاء تعرف حقيقتي |
Eu disse, "na alegria e na tristeza." | Open Subtitles | "أنا قلت "في السرّاء والضرّاء |
Para ter e guardar nos bons e nos maus momentos, na riqueza e na pobreza. | Open Subtitles | أتحمّلك وأحتويك في السرّاء والضرّاء في الغنى والفقر... |
Agora que está em andamento, para o melhor ou para o pior, não me resta escolha, além de torcer para que corra bem. | Open Subtitles | ،إذن، بما أنّ العمليّة جارية ،في السرّاء والضرّاء ليس لديّ خيار سوى تمني كامل النجاح |
para o melhor e para o pior. Na a riqueza e na a pobreza. | Open Subtitles | فى السرّاء,و الضرّاء فى الغنى,و الفقر |