Mas quero que ela saiba que este mundo é feito de açúcar. | TED | ولكن أريد لها أن تعرف أن هذا العالم مصنوع من السكر. |
A marinada de água salgada e a marinada de açúcar amarelo também funcionaram muito bem, diminuindo os carcinogéneos em cerca de 60%. | TED | تتبيلة الماء المالح وتتبيلة السكر البني ,عملت بشكل جيد جداً كذلك .حيث قللت من نسبة المواد المسرطنة بنسبة 60 بالمئة |
Importamos 50 000 toneladas de açúcar do Brasil e de Cuba. | TED | نحن نستورد 50،000 طن متري من السكر من البرازيل وكوبا. |
Sumo de laranja azedo, pão e uma data de açucar. | Open Subtitles | عصير برتقال حامض , خبز وهناك كثير من السكر |
Quer a vossa comida seja doce ou não, açúcar é açúcar, e demasiados carboidratos podem ser um problema. | TED | سواءا كان طعامك لذيذا أو لا، السكر يبقى سكر و الكثير من الكربوهيدرات قد تكون مشكلة |
Tostas, Cornflakes, Sugar Puffs Rice Krispies, flocos de aveia e outros flocos de trigo. | Open Subtitles | كميات من التوست والكورن فليكس و السكر الأرز والدقيق القمح والزبد |
Uma quantidade pouco mais pesada que um grão de açúcar | TED | كمية أثقل بقليل من حبة السكر يمكنها أن تقتلك. |
O que é mais assustador neste mistério não é termos de voltar a usar açúcar normal no chá. | TED | الشيء الأكثر إثارة للخوف بالنسبة لهذا اللغز ليس أنه علينا العودة لاستخدام السكر العادي في شاينا. |
No mínimo, prestem atenção aos rótulos dos alimentos, para poderem manter o consumo de açúcar a um nível saudável. | TED | على أقل تقدير، حاول أن تنتبه إلى الملصقات على الأطعمة، لتحافظ على نسبة السكر لديك بمستوى صحي. |
As marcas com demasiado açúcar e poucas bactérias podem não ajudar nada. | TED | الأصناف كثيرة السكر وبلا بكتريا كافية قد لا تساعد في الواقع. |
(Risos) Logo a seguir, gerou-se uma longa discussão, e finalmente o gerente veio ter comigo e disse: "Peço imensa desculpa. Não temos açúcar." | TED | وبعد هنية من التحدث المُمًعمع فيما بينهم قدم الي المدير وقال لي انا اعتذر بشدة .. لقد نفد السكر من عندنا |
Só uma colher de açúcar Ajuda o remédio a descer | Open Subtitles | فقط ملعقة صغير من السكر تساعد على قبول الدواء |
Eles estão a plantar cana de açucar nos nossos campos de milho. | Open Subtitles | إنهم يزرعون قصب السكر الآن بحقولنا بدلا من الذرة |
Então enquanto lhe dá açucar, eu vou pensando numa maneira de o açaimar. | Open Subtitles | لذا بينما أنت تطعمة السكر سأكون أنا أخطط لتكميمة |
Não sejas tão doce. Ainda ficamos com diabetes. | Open Subtitles | لا تتصرفي بفرح سوف نصاب جميعنا بمرض السكر |
Sei de alguém que precisa de uma viagem à Padaria Sweet Sugar. | Open Subtitles | لكن, اعرف شخصاً ما يحتاج لرحلة لمحل خبز السكر الحلو؟ |
Vai desde o tráfico de escravos ao excesso de consumo de açúcar com alguns momentos doces no meio. | TED | بدءًا من تجارة الرق وحتى زيادة استهلاك السكر ولحظات رائعة بين الحدثين |
Sra. Kubik,o Charlie tem fama de ser um bêbado. | Open Subtitles | السّيدة كوبيك، شارلي له تاريخ طويل في السكر. |
docinho, tenho toda informação da última vitima, e acontece que você está quase certo. | Open Subtitles | حسنا يا مكعب السكر عندي كل المعلومات عن أخر ضحية و تبين انك كنت نصف مصيب |
Hipoglicémia, um efeito secundário de todas as medicações ocidentais para diabéticos. | Open Subtitles | نقص السكر في الدم من الاعراض الجانبية لادوية مرضى السكر |
O criado perguntou, "Quer açúcar ou adoçante?" | Open Subtitles | سألنيالنادل: هل تحبها حالية أم قليلة السكر ؟ |
Mas a embriaguez raramente, infelizmente, nunca distorceu a percepção das coisas que se passam à minha volta. | Open Subtitles | السكر له احساس غريب بكل أسف، لم يغير ادراكي للأشياء من حولي |
As boas notícias é que são diabetes de tipo 2. | Open Subtitles | الخبر السار هو أنه المستوى الثاني من مرض السكر. |
Um homem diabético não recebeu comida a tempo, o açúcar no sangue desceu demasiado e caiu no chão em estado de coma. | TED | وهذا الرجل المصاب بالسكري لم يحصل على طعامه في الوقت المحدد، فانخفض معدل السكر في دمه بشدة، وسقط بعدها في غيبوبة. |
E mais, também investigámos a diferença de sabor entre açúcar e adoçantes artificiais que, na nossa ideia, têm sabor muito parecidos. | TED | وبعد ذلك، قيّمنا أيضًـا الاختلاف في الطعم بين السكر الطبيعي وبين المسكرات الصناعية وبدا أنهما متشابهان تمامًا في تجربتنا. |
Na verdade, encontramos açúcares adicionados em três quartos de mais dos 600 000 produtos disponíveis nas mercearias. | TED | في الحقيقة، ستجد السكر المضاف في ثلاثة أرباع أكثر من 600,000 غرضٍ في متاجر البقالة. |