"em vez de outra." Passei os últimos três anos nisto. | TED | وهكذا ، قضيت السنوات الثلاث الماضية في هذا الشأن. |
Não pode concordar com tudo o que ele diz durante dois dias e esperar que ele esqueça os últimos três anos e o quanto ele o odeia. | Open Subtitles | لا يمكنك موافقته علي كل ما يقول طوال يومين و تأمل أن ينس السنوات الثلاث الماضية و كم يكرهك |
Não quer ter nada comigo porque sou a filha da mulher que arruinou os últimos três anos da vida dele e quer arruinar o resto. | Open Subtitles | انه لا يريد أي شي له علاقة بي لأنني ابنة الشخص الذي خرب حياته خلال السنوات الثلاث الماضية |
Aconselhei e armei o exército Helénico, neutralizei defensores do Comunismo, passei os últimos três anos a aprender finlandês! | Open Subtitles | نصحت وسلحت الجيش الهيليني حيدت أبطال الشيوعية قضيت السنوات الثلاث الماضية وأنا أعلم اللغة الفلندية! |
Não me lembro do que fiz nos últimos três anos! | Open Subtitles | أنا لا أتذكّر ماذا فعلت في السنوات الثلاث الماضية |
Só na Pensilvânia, temos estado a registar abelhas há 150 anos, e muito intensamente nos últimos três anos. | TED | في ولاية بنسلفانيا وحدها ، مسحنا النحل لمدة 150 سنة ، وبشكل مكثف للغاية خلال السنوات الثلاث الماضية. |
Arruinou os últimos três anos da vida dele. | Open Subtitles | دمر خلال السنوات الثلاث الماضية |
Ele tem estado com ela, com a Kate, durante os últimos três anos. | Open Subtitles | لقد كان معها، مع (كيت) طوال السنوات الثلاث الماضية |
Bem, eis o que aconteceu nos últimos três anos aos melhores cérebros do mundo. | TED | لنستطلع ما حدث ضمن السنوات الثلاث الماضية لأفضل العقول في هذا العالم. |
Também quero falar e transmitir-vos como a minha equipa e eu temos utilizado cogumelos nos últimos três anos. | TED | وأريد أيضا أن أخبركم وأشاطركم المدى الذّي قمت فيه وزملائي في الفريق باستخدام الفطر على مدى السنوات الثلاث الماضية. |