Nos anos que fomos amigos, Inglaterra e Jersey nunca me convidaram para beber um café ou mesmo comer um bolo. | Open Subtitles | طيلة السنين التي كنا بها أصدقاء انكلترا ونيو جيرسي لم تدعني ولا مرة الى بيتك على القهوة والكعك |
Tu esperas que eu acredite que naqueles anos que andámos juntos | Open Subtitles | هل تعتقد انني سأصدق ان هذه السنين التي قضيناها نعا |
Mas considerando os anos que passei atrás de ti... | Open Subtitles | ولكن برؤية عدد السنين التي أبحث فيها عنك |
Ao longo dos anos, tenho vindo a falar com eles, e eles ensinaram-me que somos mais do que os nossos piores dias. | TED | بعد كل السنين التي قضيتها أتحدث إليهم، علموني أنهم ليسوا أكبر مشاكلنا. |
Sabes... todos estes anos a ver filmes de terror, o que pode ser melhor do que colocá-los em prática? | Open Subtitles | أقصد، في كل السنين التي شاهدنا بها الأفلام المرعبة. كيف يمكننا التعامل بشكل جيد مع كل هذا ؟ |
Mas nunca se falou dos anos em que esteve sem te ver. | Open Subtitles | ولكن طوال تلك السنين التي التي لم يرك فيها, لم يتم مناقشة الأمر حتى. |
Foi apenas nas últimas centenas de milhares de anos que os humanos desenvolveram a tecnologia e a civilização. | TED | إنها آخر بضعة مئات الآلاف من السنين التي سعى فيها البشر إلى التقنية والحضارة. |
O homem nunca fez nada espontâneo em todos os anos que o conheci. | Open Subtitles | الرجل لم يفعل شيئاً عفوياً واحداً خلال كل السنين التي عرفته فيها. |
Não apenas os anos que passou com protecções nos ombros e pitões. | Open Subtitles | ليس فقط السنين التي قضاها في الركض والثبات |
Em todos esses anos que lutamos, nunca perdemos, nunca desistimos, nunca comprometemos. | Open Subtitles | كل السنين التي قاتلنا فيها ... لم نخسر أبداً لم نتعادل |
Os 7 anos que vão passar aqui serão os melhores e os piores da vossa vida. | Open Subtitles | السبع السنين التي ستمضونها هنا كجراحين مقيمين ستكون الأفضل و الأسوأ في حياتكم |
Aproveitar os anos que me restam de vida, para ajudar o próximo, expiar os meus pecados, e tentar apaziguar a consciência. | Open Subtitles | السنين التي بقت من عمري وأجد الوقت الكافي للتكفير عن أخطائي و إرضاء ضميري |
E mesmo assim foi insignificante, comparado com os anos que passei contigo. | Open Subtitles | ولكنها لا تقارن مع كل السنين التي أمضيتها معك |
Todos os anos que cuidei de ti não significam nada? | Open Subtitles | أكل تلك السنين التي إهتممت بك لا تعني لك شيء ؟ |
A minha natureza desenvolveu-se dos anos que passei a perseguir-te. | Open Subtitles | طبيعتي تطورت جراء السنين التي قضيتها في متابعة تصرفاتك المثيرة للريبة |
Eu já lamentei todos os anos que vivi com ela, são um fracasso. | Open Subtitles | أنا نادمٌ بالفعل على السنين التي عشتها معك كان هذا فشلاً |
Os anos que passamos juntos 11 anos. Passamos por muito juntos. | Open Subtitles | فإن السنين التي قضيناها معًا بلغت 11 عامًا خضنا فيها غمارًا أباديدَ. |
As minhas costas estão lixadas dos anos no ringue, não posso trabalhar. | Open Subtitles | ظهري تضرر نظير السنين التي قضيتها في الحلبة |
Plantei muitas sementes durante estes anos a leccionar. | Open Subtitles | ولكني زرعت عدة بذور خلال السنين التي قضيتها في التعليم |
Todos estes anos lutámos, e não pudemos pará-lo. | Open Subtitles | طوال هذه السنين التي حاربنا خلالها أنا وأنت لإيقافه |
Nos anos em que o sustentou, em que actividades terroristas é que ele se envolveu? | Open Subtitles | على مر السنين التي تدعمه فيها، ما نوع النشاطات الارهابية المتورط فيها؟ |
Então, isto foi o que fizeste nos anos em que estiveste longe. | Open Subtitles | هذا ما كنت تفعله كل تلك السنين التي رحلت بها |