água nos poços ou pássaros no céu. | Open Subtitles | و لا ماء في الآبار و لا عصافير في السّماء |
Este limbo entre o céu e o Inferno. | Open Subtitles | وأقدم لكِ هذا المكان، هذا عالم النسيان بين السّماء والجحيم. |
São sinais que pretendem ser vistos do céu... | Open Subtitles | وهى عبارة عن علامات محددة تُرَى من السّماء |
As imagens fazem parecer que a ave chocou contra uma parede no céu. | Open Subtitles | يبدو فى التّسجيل وكأن الطّائر اصطدم بحاجز في السّماء |
É vegetariano, por amor de Deus. Nunca matou ninguém. | Open Subtitles | ،ونباتي بحقّ السّماء لم يسبق أن قتل أحداً في حياته |
Nestes dias o mar e o céu parecem um só. | Open Subtitles | في يوم مثل هذا اليوم السّماء والبحر سيصبحون نفس الشئ |
Lamento, mas aceitar o céu vermelho viola definitivamente a minha política de não conspirar com os maus da fita. | Open Subtitles | أنا آسفة، لكنّي لست من هوّاة السّماء الحمراء أو مرافقة الأشرار. |
Por fim, o céu após meses sem fim envolto em escuridão, foi clareando com a chegada do sol. | Open Subtitles | أخيراً، عندما كانت السّماء مغطى بالظلام لأشهر، بدأت تلمع بشروق الشمس. |
Estas são as lendárias Montanhas da Lua, elevando-se a mais de 5.000 metros no céu Africano. | Open Subtitles | هذه هي جبال القمر الأسطورية، على علوّ يزيد عن 5000 مترًا في السّماء الإفريقيّة. |
O sol dorme sob o céu e o mundo fica de pernas para o ar. | Open Subtitles | حيثُ تنام الشمسُ تحت السّماء و ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب |
E, agora, começa a palavra antiga o sol dorme debaixo do céu, e o mundo fica de cabeça para baixo. | Open Subtitles | الآن يبدأ العالَم القديم حيثُ تنام الشمسُ تحت السّماء و ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب |
O Sol dorme sob o céu e o mundo fica de pernas para o ar. | Open Subtitles | حيثُ تنام الشمسُ تحت السّماء و ينقلِبُ العالمُ رأساً على عقِب |
mas na vastidão do universo, é um micróbio, uma de cerca de 400 mil milhões de estrelas na Via Láctea, que podemos ver numa noite clara como uma névoa branca, pálida e espalhada pelo céu. | TED | فهي واحدة من عدد يقارب 400 مليار نجم في مجرة درب التبانة، و التي يمكنك رؤيتها في ليلة صافية في شكل ضباب أبيض يمتدّ عبر السّماء. و يزداد الأمر سوءا إذ أنّ هناك 100 مليار مجرة |
Penny para Rei do céu. Não há pais à vista. | Open Subtitles | الفلس إلى ملك السّماء, لا آباء على مرمى البصر . |
O meu coração galopou no céu nessa noite | Open Subtitles | قلبي توجه خلال السّماء ذلك اللّيل |
céu, Neve e Espada Quebrada. | Open Subtitles | السّماء, الثلج الطّائر و السّيف المكسور |
O soldado alemão sonha quando, tendo batalhado até ao topo, o mundo ficará aos teus pés, e sobre ele se estenderá um céu infinito. | Open Subtitles | تبدأ أحلام الجنديّ "الألماني" حينما، يُناضل على القمة، و العالم يجثوا تحت قدميـّه، وتمتـدُ من أعـلاهُ السّماء بلا حدود. |
Dissemos-te, o Paul está no céu com os anjos. | Open Subtitles | وقد أخبرناكِ أنّ "بول) في السّماء مع الملائكة)" |
O céu é a tampa e a Terra está por baixo. | Open Subtitles | السّماء هي الأعلى والأرض هي الأدنى |
Jesus disse, "O Reino de Deus está dentro de ti e à tua volta, não em mansões de madeira e pedra." | Open Subtitles | يسوع قال, السّماء داخلك و أيي حولك, ليس في قصور الخشب و الحجر ." |
Eu não sei que raio se está a passar. | Open Subtitles | ولا أعرف مالذي يحدث بحقّ السّماء. |