Porém esta facilidade de acesso a informações e esta transparência praticamente desaparece quando falamos de produtos de consumo. | TED | ولكن توافر مثل هذه الشفافية في المعلومات قد يختفي كلياً تقريباً عندما يتعلق الأمر بمنتجات المستهلك. |
Abraçando uma nova era de transparência, honestidade e justiça, | Open Subtitles | أن يحتضن حقبة جديدة من الشفافية والصدق والعدالة |
Fui encarregado de inaugurar uma nova era de transparência. | Open Subtitles | لقد تم تكليفي بأعلان عهد جديد من الشفافية |
E, por fim, teremos que acolher a transparência. | TED | وفي نهاية المطاف، علينا أن تبني الشفافية. |
Forçou-me a ser muito mais transparente, muito mais disposto a escutar, muito mais disposto a ser orientado inversamente pelos subalternos. | TED | وهذا دفعني لان اصبح من انصار الشفافية اكثر وان اميل للاستماع اكثر وان استمع اكثر الى المستوى الادنى من القوات |
A transparência não passa por repôr a confiança nas instituições. | TED | الشفافية ليس موضوعها استعادة الثقة في المؤسسات. |
A transparência é a gestão da suspeita pelos políticos. | TED | الشفافية هى الحل السياسي لانعدام الثقة. |
Então, aqui estamos nós. Encontramos-nos numa situação em que as garantias fundamentais de integridade, responsabilidade e transparência foram todas descartadas. | TED | لذا هنا لدينا. لدينا حالة فيها الضمانات الأساسية للنزاهة والمساءلة و الشفافية تم تجاهلها جميعاً. |
Dois terços do valor das companhias petrolíferas e mineiras mundiais já estão cobertas por leis de transparência. | TED | ثلثي القيمة للنفط وشركات التعدين في العالم أصبحت مشمولة بقوانين الشفافية. |
Foi a honestidade e a transparência que nos uniu. | TED | لقد كان الصدق و الشفافية الذين جمعانا مع بعض. |
Somos nós, pelo poder da web e da transparência, que estamos a vigiar o Big Brother. | TED | نحن من خلال سلطة الشبكة و الشفافية نراقب الأخ الأكبر. |
Podemos criar uma cultura de transparência e de responsabilidade para com as leis, e fazer com que os governos sejam mais responsáveis perante nós, tal como nós somos perante eles. | TED | بإمكاننا أن ننشيء ثقافة من الشفافية و الإلتزام بالقانون، و أن نجعل الحكومات أكثر التزاماً تجاهنا، كما نحن بالنسبة لهم. |
", que apela à total transparência na medicina. | TED | والتي تدعو إلى الشفافية المطلقة في الطب. |
Acreditamos que a transparência pode ser a cura para o medo. | TED | نحن نؤمن أن الشفافية قد تكون علاج الخوف. |
Na nossa tentativa inicial, mais de 300 médicos assumiram o compromisso de total transparência. | TED | أثناء مرحلتنا التجريبية الاولى، أكثر من 300 طبيب التزموا بميثاق الشفافية المطلقة. |
Podemos lá chegar, porque já lá estivemos e sabemos que a transparência nos leva à confiança. | TED | نستطيع الوصول هناك، لأننا كنا هناك سابقًا، ونعلم أن الشفافية ستوصلنا إلى تلك الثقة. |
Nos últimos anos, temos visto um esforço verdadeiro no sentido de maior transparência no que toca à posse de empresas. | TED | على مدى العامين الماضيين، شهدنا دفعة حقيقية نحو مزيد من الشفافية عندما يتعلق الأمر بتملك شركة. |
Esta dinâmica está a produzir níveis sem precedentes de transparência e impacto. | TED | وهذا النشاط المفعم بالحيوية ينتجُ مستويات جديدة لا مثيل لها من الشفافية والتأثير. |
O que aconteceria se tivéssemos uma total transparência salarial? | TED | ماذا سيحدثُ إذا كان لدينا تلك الشفافية الكاملة فيما يتعلق بالأجور؟ |
Também temos de assegurar que é muito difícil de corromper, que é transparente. | TED | وعليكم أيضا التأكد من أنه صعب الإفساد، إنها الشفافية. |
Só estou dizendo que um pouco de lucidez não faria mal nenhum. | Open Subtitles | الذى أقوله هو القليل من . الشفافية لا تفهمنى خطاء |